Книги Детективы Эд Макбейн Выкуп страница 46

Изменить размер шрифта - +
..

– Да, сэр, все это нам известно.

– Распишитесь, пожалуйста, на этой форме...

– Почему же в таком случае так никто до сих пор и не обнаружил его? У вас в управлении люди должны дежурить у телефонов и принимать звонки граждан. Вполне возможно, что кто-либо из жителей города...

– Все это делается, сэр.

– Мистер Кинг, распишитесь, пожалуйста, за установку.

Кинг обернулся к Кассиди и поглядел на него с таким видом, будто обнаружил марсианина в своей гостиной.

– Что это еще за установка? – спросил он.

– Прямая линия, – сказал Кассиди. – Прямая связь с главным управлением телефонной компании.

– Мы говорили с вами, мистер Кинг, о необходимости ее установки еще в самом начале, – сказал Карелла.

– Ах, эта. Да, да, я помню.

– Но сначала мне еще кое-что нужно выяснить у вас, мистер Кинг, – сказал Кассиди.

– Что именно?

– Это – единственный телефонный аппарат в вашем доме? Я имею в виду – до того, как я провел эту прямую линию?

– Нет, у нас здесь действуют два номера. Этот, что здесь, и мой личный телефон, который находится наверху.

– Не можете ли вы назвать мне их номера?

– Смоук-Райз 8-7214 и 7215, – сказал Кинг.

– И больше никаких других, правильно я вас понял?

– У меня еще есть телефон в автомобиле, – сказал Кинг. – Хотите, чтобы я назвал вам и этот номер?

– Нет, я запишу только номера тех телефонов, которые находятся в доме. Телефоны, установленные в автомобилях – это уже совсем другое дело. Нам нужно будет засекать линии, которые будут соединены именно с этими телефонными номерами, и если не знать всех номеров в доме, может произойти путаница из-за... Ну, в общем, это уже детали. Так, распишитесь, пожалуйста, на этом бланке. – И он подал Кингу заполненный бланк.

– Все это мне кажется пустой тратой времени, – сказал Кинг, расписываясь. – Как только они отпустят мальчика...

– Мы должны принять все меры предосторожности, мистер Кинг, – сказал Карелла.

– И по этой же причине у комнаты моего сына поставлен полицейский?

– Совершенно верно. Трудно даже предположить, понимаете ли, каковы будут последующие действия этих похитителей.

– Ну, в сложившейся ситуации у них не осталось особого выбора, – Кинг отдал Кассиди подписанную квитанцию.

– Благодарю вас, – сказал Кассиди. – Вам совсем не нужно волноваться, мистер Рейнольдс. Часа через два вернется он к вам в полном порядке. Всего доброго. – Он направился к двери, открыл ее, помахал на прощание рукой и вышел, затворив ее за собой.

– А вам, Рейнольдс, следовало бы сейчас обязательно поесть, – сказал Кинг. – Инга вас ждет на кухне.

– Мне что-то не очень хочется, сэр.

– Да что это вы – решили уморить себя голодом! Сейчас же ступайте и поешьте. Джеффри вернется домой с минуты на минуту.

– Хорошо, сэр, благодарю вас, – и Рейнольдс направился к выходу из комнаты.

– Мистер Рейнольдс, не будете ли вы любезны послать сюда детектива Паркера? – сказал Карелла. – Он, по-видимому, сейчас находится на кухне.

– Хорошо. Обязательно пришлю, – сказал Рейнольдс.

Диана Кинг выждала, пока за ним закроется дверь, и только после этого заговорила.

– Мистер Карелла, похитители уже успели узнать, в чем дело, как вы считаете?

– Они должны бы уже разобраться, что к чему, миссис Кинг.

Быстрый переход