|
– Но это будет мое, Кэти. Мое. Мое место под солнцем.
– Заведешь себе “Кадиллак”, – сказал Сай. – Со всеми его бамперами и фарами! Накупишь себе роскошных костюмов, а жене – норковое манто. Ну, что на это скажешь? Представляешь – манто из голубой норки и нитка жемчуга длиной в целую милю!
– Если бы только...
– Все что угодно, Эдди! Все, чего душа пожелает, представляешь! Весь мир в твоих руках! Четверть миллиона долларов!
– Да, Кэти, мы должны довести это до конца. Мы должны, во что бы то ни стало!
– Дело говоришь, – одобрил Сай.
– Но... но это же – не тот мальчик! – сказала Кэти.
– Нет, нет, – сказал Эдди. – Он просто не может быть не тем мальчиком.
– Эдди, ты же и сам прекрасно знаешь, что он не тот мальчик.
– А если перестать ломать голову над этим, – сказал тихо Сай, – то какая нам, собственно, разница?
В комнате воцарилась тишина.
– Что? – вырвалось, наконец, у Эдди.
– Нам ведь безразлично – тот это пацан или не тот.
– Не понимаю.
– Все очень просто. Мы хотели захватить сынка Кинга, верно? О’кей. Мы предприняли попытку. И очень может быть, что попытка эта нам не удалась. А какая, собственно, разница? Нам нужно пятьсот тысяч. Разве может быть такая сумма у какого-то паршивого шофера?
– Нет, откуда...
– Вот и отлично! А у кого есть такие деньги? – Сай выжидающе оглядел своих сообщников, но ответа не последовало. – Эти деньги могут быть только у Кинга, о’кей. Значит, мы снова позвоним Кингу. Мы прямо так ему и скажем, что нам плевать, чей это сынок – его или шофера. Он может даже быть и внуком садовника. Нам нужны деньги и пусть он их поскорее выкладывает!
– Мы потребуем их у Кинга?
– А у кого их нам требовать? У шофера? – Эдди безнадежно покачал головой. – Он не станет платить, Сай. – Выложит денежки как миленький. – Нет, – по-прежнему безнадежно мотая головой, возразил Эдди. – Платить он не станет. Знаешь, может быть Кэти все-таки права. Может нам лучше всего...
– А мы ему объясним, – сказал Сай, – что если он не выложит нужную нам сумму, то у этого сидящего здесь мальчишки будут очень крупные неприятности, черт побери. – Он сделал паузу и ухмыльнулся в сторону Джеффа. – А я не думаю, что мистер Кинг захочет, чтобы все знали, что на руках у него кровь.
Сидевший за рулем полицейский, заметив шефа, выскочил из машины, обежал вокруг нее и предупредительно открыл дверцу. Бернс кивнул ему, плюхнулся на сидение и тут же поглубже засунул руки в карманы пальто. Он был человеком, устроенным наподобие очень удобного приспособления – утюга. Бернс был твердым как сталь и одновременно способным раскаляться под давлением обстоятельств, кроме того, никто, как он, не умел так сглаживать любые препятствия, которые могли возникать на его жизненном пути или же в делах управляемого им полицейского участка.
– Куда, сэр? – спросил полицейский, снова усаживаясь за руль.
– Смоук-Райз, – сказал Бернс. – Похищение ребенка.
Похищение ребенка. Слова эти не переставали терзать Бернса. Он сам был отцом уже взрослого теперь сына, а значит, прекрасно был знаком со всеми тревогами и заботами, с которыми не раз столкнешься, пока поставишь на ноги ребенка. В силу этого Бернс не был поклонником той части статьи уголовного кодекса, в которой говорилось следующее: “учитывая, однако, что если состав присяжных, признавая вину лица в совершении преступления, караемого смертной казнью, выступит с ходатайством заменить смертную казнь тюремным заключением виновного, суд может пойти на такую замену”. |