Изменить размер шрифта - +
Сухожилия на ногах ныли, но она все же пронеслась через финишную черту, опередив его меньше чем на голову.

   Элизабет расстегнула шлем. Джек Тэйлор, в свою очередь, сорвал с себя очки и уставился на нее. Она повернулась и, не говоря ни слова, покатила дальше.

   Джек скользил за ней, засунув обе палки под мышки. Координация движений у него была идеальная. Он схватил ее за руку.

   — Черт побери, что это такое?

   — Ты мешался мне на лыжне, — резко бросила она.

   — Нет, мэм. Но вот ты точно мешалась мне, — сказал Джек.

   Темные глаза скользнули по ее телу, туго обтянутому костюмом. Элизабет почувствовала, как все ее тело сразу отозвалось: внизу живота что-то дрогнуло, и соски затвердели под тканью костюма.

   — Если не можешь принять вызов, Джек… Я слышала, Цубригген в этом году хорошо катается. Должно быть, это неприятно, если тебя победила девушка.

   — Ты ехала довольно быстро.

   — Да, достаточно быстро, чтобы обогнать тебя, Тэйлор, — снова резко бросила Элизабет. — Ты, должно быть, очень медленно ехал, если я тебя смогла достать.

   — Ну хватит, снова ошибаешься, дорогая. Я остановился и закреплял зажим. Я только собирался двинуться дальше, как ты затрясла передо мной своей задницей.

   — Да, ты меня догнал, но все же проиграл.

   Джек хмыкнул.

   — Потому что у тебя был старт, девочка, пятьдесят миль в час. Ты бы не могла побить меня с такой скоростью, если бы я ехал даже на одной лыже.

   Элизабет подняла глаза и заметила группу девочек, делавших вид, будто не замечают их ссоры. Она постаралась подавить раздражение и скользнула вниз, в лес. Джек направил лыжи параллельно ее лыжам, и они двигались как пловцы-синхронисты.

   — Чепуха. Это все мужская фанаберия, Джек. Пускай тебе это нашептывает Холли, когда ты держишь ее за руку на Лоберхорне. Ведь ты, Джек, конечно, такой замечательный, что никто в мире не может сравниться с тобой…

   — Прекрати. Холли хорошая лыжница.

   — Холли — это лосиха, — заявила Элизабет, вспомнив школьное оскорбление, — которая может только трубить в лесу.

   — Ну что ж, давай или поспорим на деньги, или кончай трепаться, детка, — сердито сказал Джек.

   Элизабет с трудом старалась подавить желание. Тело под костюмом стало скользким от пота, но не из-за лыж.

   Она накинулась на него:

   — Я побила тебя минуту назад и могу повторить.

   С секунду она ждала, что он расхохочется ей в лицо.

   Но карие глаза сощурились.

   — Идет, принцесса. Сразу же после Игр можешь взять десять секунд старта на Лоберхорне.

   — Мне и пяти хватит.

   — Конечно, если хочешь осрамиться. Мы прокатимся на спор. Если я проиграю…

   — Тогда ты будешь вкладывать деньги в следующий продукт «Дракона», которым я буду заниматься. Столько времени, сколько я захочу.

   Лицо Джека затуманилось.

   — Черт побери, я не продавец подержанных машин.

   — Боишься проиграть?

   — Тогда, если я выиграю, ты летишь в Техас и проводишь со мной ночь.

   Элизабет покраснела.

   — Ты хочешь заняться со мной сексом?

   — Да, до тех пор, пока ты ходить не сможешь, — медленно проговорил Джек.

Быстрый переход