– Мне сказали, что вы не являетесь членом клуба. Невероятно, да?
– Возможно, я был не во всем откровенен с вами, мой мальчик. Но я все могу объяснить.
– Не сомневаюсь в этом.
– Теперь о том, что нас обоих интересует. Я заключил из вашего объявления, что это по-прежнему у вас.
– Даже и сейчас прямо передо мной.
– Великолепно!
– "Воет шакал и кричит обезьяна,/ Светит тоскливо на небе луна./ Ты в форт Баклоу идешь, путь твой странен..."
– Ради Бога, не читайте этого мне. Или вы что-то оттуда наизусть выучили?
– Нет, я читал по книге.
– А, чтобы доказать, что она у вас есть. Вряд ли это необходимо, мой мальчик. Не стали бы вы убивать женщину, если бы согласились отказаться от книги. Теперь давайте сообразим, как нам осуществить нашу сделку.
– Мы можем где-нибудь встретиться.
– Можем. Разумеется, привлекать внимание полиции невыгодно ни мне, ни вам. Нельзя ли...
– Дайте мне номер, по которому я мог бы позвонить вам в шесть часов.
– А почему я не могу вам позвонить?
– Потому что я не знаю, где буду находиться.
– Понятно. Видите ли, мальчик мой, я не уверен, что могу дать вам этот номер. Я рискую обнаружить свое местопребывание.
– Тогда дайте мне любой номер.
– Как это?
– Найдите платный телефон. Дайте мне номер, и будьте там в шесть.
– А! Я вам перезвоню.
«Т-р-р-р-р...»
– Алло?
– СН2-9419.
– Хорошо.
– В шесть часов.
– Хорошо.
«Т-р-р-р-р...»
– Алло?
– Алло! Кажется, вы поместили объявление...
– О поездке в форт Баклоу. Да.
– Можем мы говорить прямо? Речь ведь идет о книге, да?
– Да.
– И вы хотите купить ее?
– Нет, я ее продаю.
Молчание.
– Понятно. Значит, она у вас есть. Она сейчас находится у вас?
– "...Ты в форт Баклоу идешь, путь твой странен,/ Долог, а ночь страшных звуков полна..."
– Простите?
– Я читаю сорок вторую страницу, сверху.
– О, в этом нет необходимости! – Снова молчание. – Это довольно странно. Может быть, мне следует назвать себя?
– Было бы очень мило с вашей стороны.
– Меня зовут Демарест. Прескотт Демарест. Думаю, что мое имя вам ничего не говорит. Я выступаю как агент богатого коллекционера, имя которого, возможно, вам и известно, но я не имею права его упоминать. Книга недавно была ему предложена, а затем неожиданно он получил отказ. Я хотел бы знать, тот ли это экземпляр?
– Не могу вам сказать.
– Экземпляр, который предлагали, был представлен как единственный в своем роде. Мы так поняли, что существует только один экземпляр этой книги.
– Тогда, вероятно, это он и есть.
– Похоже на то. Мне кажется, вы не назвали своего имени.
– Я хотел бы сохранить инкогнито, мистер Демарест. Как и тот, на кого вы работаете.
– Понимаю. Я, конечно, должен буду с ним посоветоваться, прежде чем что-нибудь предприму. Но не могли бы вы назвать мне цену?
– Она еще не установлена.
– Есть еще возможные покупатели?
– Их несколько.
– Я бы хотел взглянуть на книгу. Прежде чем вы ее предложите кому-нибудь другому. |