В конце концов, Николас, хоть и формально, но уже был одним из ее членов.
Но теперь уже было слишком поздно сожалеть о содеянном. Поезд подошел к станции, и Фенела с My стояли, разглядывая всех пассажиров по мере того, как они выходили из вагона, до тех пор, пока наконец не увидели своего отца.
Саймон был одет в военную форму, а на лице его поблескивали темные очки; ему помогала выходить из вагона молодая женщина в форме медицинской сестры. Девушки сразу подошли к ним и почувствовали огромное облегчение, когда услышали громкий, с резкими нотками голос своего отца, что свидетельствовало о его вполне нормальном состоянии!
— Ну вот, теперь вы не сказали мне, насколько высока подножка, на которую я ступил сейчас. Или вы, может быть, не в состоянии правильно определить высоту?
— Подножка примерно в футе с половиной от платформы, — ответила ему сиделка. — Теперь осторожнее.
Саймон, опираясь на ее руку, спустился на платформу, но он двигался слишком быстро и чуть не сбил с ног какого-то носильщика.
— Да здесь полно людей, — проговорил он. Фенела протянула руку, чтобы прикоснуться к нему.
— Саймон, мы здесь.
— Это ты, Фенела? — спросил он. — Ты все-таки пришла встретить меня. Кто-нибудь еще есть с тобой?
— Да, меня My.
Боже мой, девочка, как ты говоришь? Ты что, неграмотная? Ну ладно, дай мне твою руку, Фенела; я чувствую себя, как какой-нибудь богом забытый инвалид, ощупью находящий дорогу. Правда, надо сказать, у сестры Беннет это получается не лучше. Теперь-то куда запропастилась эта женщина?
— Я здесь, — ответила сиделка, — прямо возле вашего локтя. Присматриваю за нашим багажом.
Фенела протянула ей руку.
— Здравствуйте, я — Фенела Коулби, а это моя сестра.
Сестра Беннет улыбнулась, и в то же мгновение им стало ясно, что они понравились друг другу.
— Я много слышала о вас, леди Коулби.
— Пойдемте же, ну пойдемте, чего мы здесь ждем? — раздраженно торопил их Саймон. — Я хочу отправиться домой.
Они все вместе повели его к стоянке такси, расположенной у железнодорожной станции. По дороге домой Саймон совсем не разговаривал, поэтому Фенеле и My трудно было естественным образом поддерживать беседу. Непринужденность сохранила одна лишь сестра Беннет, и в то время, как Саймон, казалось, наслаждался наполовину как Юпитер, наполовину как бык, она старалась подладиться под него.
«Он выглядит больным», — подумала Фенела, обратив внимание на бледность и впалость его щек.
— Ну а где же твой муж? — внезапно спросил Саймон, когда они свернули в ворота для проезда. — Он не возражает против твоего возвращения домой для ухода за своим бедным старым отцом?
— Боюсь, я как-то не удосужилась спросить его, против он или нет, — ответила Фенела. — С того момента, как стало известно, что ты возвращаешься в Фор-Гейблз, мы работали все утро не покладая рук, словно волы.
Саймон повернулся к сестре Беннет.
— Вам понравится мой зять, — проговорил он. — Правда, он испорчен просто-таки своим огромным состоянием, хотя это скорее преимущество, чем недостаток, когда встает вопрос о женитьбе. Но все равно — богатый или бедный — он нравится мне.
— У него самый лучший дом в мире, — с энтузиазмом вдруг вмешалась в разговор My. — Мы обязательно должны будем взять с собой сестру Беннет, чтобы показать его ей, правда, папа? Он буквально набит сокровищами, такими чудесными; и еще там есть тайное укрытие католиков, которое было построено еще в пятнадцатом веке.
— Я слышала об Уэтерби-Корт, — проговорила сестра Беннет. |