Изменить размер шрифта - +
Давай лучше я расскажу тебе, зачем ты так срочно мне понадобилась.

— Неужели ты приехала в Италию только для того, чтобы встретиться со мной?

— Да.

— А как ты узнала, что я в Риме?

Я завела свой рассказ, вышагивая по комнате. Жалюзи были на три четверти опущены, и здесь до сих пор было довольно прохладно, но мрачновато. Унылая атмосфера, до которой Анне не было никакого дела.

— Значит, ты говорила с первым мужем Джулианы?

— Извини, если влезла в твою частную жизнь, но другого выхода у меня не было.

— И даже встречалась с Марией-Жозефой в Лондоне! С этой сучкой! — фыркнула Анна.

— Да уж, приятной ее никак не назовешь.

— Бедный Руди ненавидел ее. И Вилли она сердце разбила.

— Жаль твоего брата, я не знала, что он умер.

Анна стряхнула пепел на пол.

— Не пора ли рассказать мне, к чему вся эта беготня? До сих пор ты только и делала, что говорила о том, как выслеживала меня по миру. Тебе повезло, мы с Рассом чуть не уехали с Эдельманами в Сан-Тропе вместо Портофино.

Я ухватилась за спинку стула. Мне предстояло рассказать ей об ужасном происшествии, отправившем меня в путь, и мне была нужна хоть какая-то поддержка.

Раздался стук в дверь, официант принес нам кофе, поставил его на столик и ушел. Ни одна из нас даже не притронулась к напитку, настолько мы были поглощены друг другом.

— Но прежде чем продолжить, скажи… твой… с твоим… с Руди все в порядке?

— Насколько мне известно, да. В последний раз я его видела, когда он в горы с ребятами уходил.

Я зажмурилась, представив себе, как Бинг совсем недавно отправлялся на море со своими школьными товарищами. И я была так же беззаботна, как Анна, никаких предчувствий о трагедии, которую готовит моему малышу ближайшее будущее.

— Близнец Руди — мы зовем его Бинг, но его настоящее имя Стивен — он попал в ужасную аварию, Анна, — выпалила я. — Он может умереть.

Анна медленно повернулась ко мне, краска сбежала с ее лица.

— Какой ужас! Что случилось?

Я рассказала ей все: и про крушение поезда, и про необходимость срочной пересадки кожи.

— Когда он, сэр Джон Риксон-Додд, один из ведущих пластических хирургов в мире, сказал, что есть только один способ спасти Бинга — пересадить ему кожу близнеца, мне пришлось признаться во всем Стиву, признаться, что у Бинга есть брат-близнец.

Анна побелела, словно лицо ее мукой присыпали. В глазах плескался непередаваемый ужас.

— Ach, lieber Gott! — перешла она на язык своей юности.

— Мне пришлось. Я не хотела. Ты же знаешь, за все прошедшие годы я даже не пыталась связаться с тобой. Нам не стоило встречаться, и для меня это было так же важно, как и для тебя. И тут судьба, как назло, выкидывает эту отвратительную шутку, берет меня за руку и ведет прямиком к тебе. Ничто на свете не могло заставить меня рассказать Стиву правду, кроме как необходимость спасти Бингу жизнь.

Анна опустила сигарету в маленькую пепельницу у кровати. Дыхание ее участилось, руки дрожали, бриллиантовое кольцо отбрасывало солнечных зайчиков.

— Ach, lieber Gott! — повторила она. — Это просто кошмар какой-то!

— Особенно для Бинга, — согласилась с ней я. — У него почти все тело обгорело. Еще чуть-чуть, и он скончался бы на месте.

— А для меня?! — В ней заговорила эгоистка, а не мать умирающего мальчика. — Если об этом узнает мой муж… мои друзья… все, кто считает, что я родила только одного ребенка, тогда браку моему — конец!

— А как насчет меня? — разозлилась я.

Быстрый переход