Рядом со мной был мой мальчик. И никто-никто в целом свете не сможет отобрать его у меня!
— Где ты была? — спросил Бинг. — На каком самолете летела? Я получил твою открытку из аэропорта. Просто супер. Папа сказал, что ты в Америку уезжала по срочному делу. Что ты там делала, мам?
Я постаралась ответить на все его вопросы. Не вдаваясь в детали и подробности, я объяснила, что ездила в Бостон за его братом-близнецом. При упоминании о близнеце Бинг сморщил свой маленький курносый носик:
— Надо же! Вы только представьте, у меня есть близнец!
— Ты рад?
— Наверное. Я не знаю.
Я не стала уточнять, но имела возможность сравнить реакцию обоих братьев. Они очень похожи, конечно, но окружение и воспитание наложили свой отпечаток. Бинг — продукт английской жизни и традиционной английской школы. Немного застенчивый, робкий и стеснительный, он оказался не столь искушенным, как его выросший в Америке брат. Я всегда старалась стать Бингу другом, никогда не выставляла своих материнских чувств напоказ. Руди же был на сто процентов сыном Анны, такой же экспансивный и жизнерадостный.
— Хочешь увидеться с Руди? — спросила я.
— Да, но сначала мне с тобой поболтать хочется, мам.
Я была готова расцеловать его за эти слова, но молча сидела, оглядывая с ног до головы бедное обгорелое тельце, которое не вынесло бы объятий.
— Тебе не лучше, Бинг?
— Лучше, наверное. А как там Винстон?
— Я его еще не видала. Мы сразу в больницу приехали.
— Мне так хочется с ним повидаться.
— Обязательно повидаешься, скоро.
— Папа говорит, миссис Твист приходила навестить меня, но ее не пустили. А я бы хотел увидеться с ней, и с Беном тоже.
Бен — Бенедикт Флетчер — был лучшим другом Бинга.
— Может, ты и с Беном скоро увидишься, — сказала я.
— Когда я домой поеду?
Я изо всех сил сжала пальцы, стараясь придать голосу легкости:
— Надеюсь, что скоро, милый, но боюсь, все же придется немного подождать.
— Да, у меня пока еще все болит, — снова поморщился Бинг.
— О господи, — вырвалось у меня. — О господи…
— Мне не нравятся эти перевязки, — добавил он.
— Представляю себе. Но все говорят, что ты просто умница, молодцом держишься.
На длинных ресничках мальчика повисла крупная слезинка. У меня сердце остановилось, но я старалась не показать своей паники.
— Как бы мне хотелось, чтобы этого не произошло, мам.
— Нам бы всем этого хотелось, Бинг, но мы должны радоваться, что тебя вовремя достали.
— Я ведь не умру, правда?
— Конечно нет. Руди даст тебе свою кожу. Тебе объяснили насчет кожи близнеца?
— Папа говорил что-то, только я все равно не понял. Доктор Блэк говорит, что мне не стоит забивать себе голову.
— Доктор Блэк прав. Ни о чем не волнуйся.
Голова у меня на части раскалывалась, но я не обращала на это никакого внимания. Я оглядела пристанище моего сына. Шторки сегодня не задернуты — на улице пасмурно. Именно о такой погоде я и мечтала, жарясь под диким южным солнцем. Надо же, просто невероятно: всего несколько часов тому назад я изнывала от зноя в саду Хопкинсов.
На прикроватном столике покоился маленький походный будильник, который я ему подарила, и стопа книг. На обложке самой верхней из них красовался злобный индеец — Бинг с ума сходил по историям Дикого Запада. Рядом притулился кувшин с лимонадом и маленькая вазочка с розами из нашего сада, наверное, их миссис Твист прислала. |