Изменить размер шрифта - +

 

         И мне ли петь сей гимн веселый,

         От близких сердцу вдалеке,

         В неразделяемой тоске, —

         Мне ль Радость петь на лире онемелой?

         Веселье в ней не сыщет звука,

         Его игривая струна

         Слезами скорби смочена, —

         И порвала ее Разлука!

 

         Но вам, друзья, знакомо вдохновенье!

         На краткий миг в сердечном упоенье

         Я жребий свой невольно забывал

         (Минутное, но сладкое забвенье!), —

         К протекшему душою улетал,

         И Радость пел – пока о вас мечтал.

 

    1823

 

 

 

Из «Фауста» Гёте

 

 

 

(перевод)

 

 

I

 

         Звучит, как древле, пред тобою

         Светило дня в строю планет

         И предначертанной стезею,

         Гремя, свершает свой полет!

         Ему дивятся серафимы,

         Но кто досель его постиг?

         Как в первый день, непостижимы

         Дела, всевышний, рук твоих!

 

         И быстро, с быстротой чудесной,

         Кругом вратится шар земной,

         Меняя тихий свет небесный

         С глубокой ночи темнотой.

         Морская хлябь гремит валами

         И роет каменный свой брег,

         И бездну вод с ее скалами

         Земли уносит быстрый бег!

         И беспрерывно бури воют,

         И землю с края в край метут,

         И зыбь гнетут, и воздух роют,

         И цепь таинственную вьют.

         Вспылал предтеча-истребитель,

         Сорвавшись с тучи, грянул гром,

         Но мы во свете, вседержитель,

         Твой хвалим день и мир поем.

 

         Тебе дивятся серафимы!

         Тебе гремит небес хвала!

         Как в первый день, непостижимы,

         Господь! руки твоей дела!

 

 

II

 

         «Кто звал меня?»[36 - Слова Духа Земли.

Быстрый переход