Изменить размер шрифта - +

Сесил протяжно вздохнул.

– Она всегда становится мне поперек пути. Хотя пожар на кухне устроила сама. Если бы день был более ветреным, она могла бы выполнить работу вместо меня. Насколько я понимаю, ты сам сражался с огнем.

– Оставь Элли в покое.

– Так или иначе, прошу прощения за болезненное действие яда. Мне говорили, что боли не будет. Меня явно ввели в заблуждение.

Чарлз недоверчиво скривил губы:

– Не могу поверить, что ты извиняешься передо мной.

– У меня все же есть манеры, пусть и небезупречные.

– Твой план обречен на провал, - заявил Чарлз. - Ты можешь меня убить, но наследство все равно не получишь. Сесил постучал пальцем по щеке.

– Дай-ка подумать… У тебя нет сыновей. Если ты умрешь, графом становлюсь я. - Пожав плечами, он засмеялся:

– Все очень даже просто.

– Графом ты станешь, но денег не получишь. Ты получишь лишь родовое имение. Уикомское аббатство стоит немало, но графу закон запрещает его продажу, а чтобы содержать его, требуется уйма денег. Твои карманы окажутся даже более пустыми, чем сейчас. Черт возьми, почему я, по-твоему, так хотел жениться?

На лбу Сесила выступили бисеринки пота.

– О чем ты болтаешь?

– Состояние переходит к моей жене.

– Никто не оставляет такое состояние женщине.

– А я оставляю.

– Ты лжешь!

Он был прав, но Чарлз не видел резона сообщать ему об этом. Если говорить честно, он планировал внести изменения в завещание и оставить наследство Элли. Просто он пока еще не успел этого сделать. Пожав плечами, Чарлз сказал:

– Тебе придется поверить.

– Ошибаешься, братец! Я могу просто убить твою жену. Чарлз ожидал, что Сесил может сказать нечто подобное, и тем не менее после этих слов у него закипела кровь.

– Неужели ты в самом деле думаешь, - растягивая слова, проговорил Чарлз, - что ты можешь убрать графа и графиню, унаследовать их состояние и титул - и тебя при этом не заподозрят в убийствах?

– Могу.., если ты не будешь убит. Чарлз прищурил глаза.

– Несчастный случай, - пояснил Сесил. - Трагический, ужасный несчастный случай. Он унесет вас обоих. Мы, любящие родственники, будем убиты горем. Я буду носить траур целый год.

– Очень трогательно с твоей стороны.

– А сейчас, черт побери, мне придется послать одного из этих идиотов, - он кивком головы указал в сторону другой комнаты, - чтобы они привели твою жену.

Чарлз зашевелился, пытаясь выпутаться из веревок.

– Если ты тронешь хоть один волос на ее голове…

– Чарлз, я ведь только что сказал, что собираюсь ее убить. - Сесил почесал подбородок. - Вообще-то я не слишком верю, что они поступят с твоей женой так, как положено. Странно, что им удалось притащить тебя сюда без больших неприятностей.

– Получив страшный удар по голове, я бы не сказал, что "без неприятностей".

– Придумал! Ты напишешь ей записку. Выманишь ее из дома. Как я понимаю, вы в последнее время без ума друг от друга. Заставь ее поверить, что назначаешь ей любовное свидание. Она сразу же прибежит. Женщины всегда готовы бежать на свидание.

Мозг Чарлза лихорадочно заработал. Сесил не знал, что он и Элли уже догадались о существовании тайного злопыхателя. Элли никогда не поверит, что Чарлз станет назначать свидание, когда существует подобная опасность. Она сразу же заподозрит подвох. Чарлз был в этом уверен.

Но он не хотел возбуждать подозрения у Сесила своей готовностью написать записку, поэтому скорчил презрительную гримасу и резко сказал:

– Я не сделаю ничего такого, что может стоить Элли жизни.

Быстрый переход