Изменить размер шрифта - +

     - К сожалению, я не успею, - ответила Ребекка. -  Обещаю  вам  написать
потом, когда... когда я уеду. - И голос ее упал, а сама  она  приняла  такой
печальный и жалостный вид, что каждый почувствовал, как жестока к ней судьба
и как грустно будет им всем расстаться с Ребеккой.
     - Ах, если бы ты могла еще пожить у нас, милочка Ребекка! - воскликнула
Эмилия.
     - Зачем? - промолвила та еще печальнее. - Для того чтобы потом  я  была
еще несча... чтобы мне  еще  труднее  было  расстаться  с  тобою?  -  И  она
отвернулась.
     Эмилия была готова  дать  волю  своей  врожденной  слабости  к  слезам,
которая, как мы уже говорили, была одним из  недостатков  этого  глупенького
созданья.  Джордж  Осборн  глядел  на  обеих   девушек   с   сочувствием   и
любопытством, а Джозеф Седли извлекал из своей  широкой  груди  нечто  очень
похожее на вздох, не сводя, однако, глаз со своих нежно  любимых  гессенских
сапог.
     - Сыграйте-ка нам что-нибудь, мисс Седли... Эмилия, - попросил  Джордж,
почувствовавший  в  эту  минуту  необычайное,  почти  непреодолимое  желание
схватить в свои объятия упомянутую молодую особу и расцеловать ее при  всех.
Эмилия подняла на него глаза... Но если бы я заявил, что они влюбились  друг
в друга в эту самую минуту, то, пожалуй, ввел бы вас в заблуждение.  Дело  в
том, что эти двое молодых людей были с детства предназначены  друг  другу  и
последние десять лет об их помолвке говорилось в обоих семействах как о деле
решенном. Они отошли к фортепьяно, находившемуся, как это обычно  бывает,  в
малой  гости-пой,  и,  так  как  было  уже  довольно  темно,  мисс   Эмилия,
естественно, взяла под руку  мистера  Осборна,  которому,  разумеется,  было
легче, чем ей, проложить себе путь  между  кресел  и  оттоманок.  Но  мистер
Джозеф Седли остался таким образом с глазу на глаз  с  Ребеккой  у  стола  в
гостиной, где та была занята вязанием зеленого шелкового кошелька.
     - Едва ли нужно задавать вопрос о ваших семейных тайнах, - сказала мисс
Шарп. - Эти двое сами выдают себя.
     - Как только он получит роту, - отвечал Джозеф, - я думаю,  дело  будет
слажено. Джордж Осборн - чудесный малый.
     - А ваша сестра - прелестнейшее в мире созданье, - добавила Ребекка.  -
Счастлив тот, кто завоюет ее сердце! - С этими  словами  мисс  Ребекка  Шарп
тяжело вздохнула.
     Когда молодой человек и девушка сойдутся и начнут  толковать  на  такие
деликатные  темы,  между  ними  устанавливается  известная  откровенность  и
короткость. Нет нужды дословно приводить здесь разговор,  который  завязался
между мистером Седли и Ребеккой; беседа их, как можно судить по приведенному
выше образчику, не отличалась ни особенным остроумием, ни красноречием;  она
редко и бывает такой в частном кругу, да и вообще где  бы  то  ни  было,  за
исключением разве высокопарных и надуманных романов. И так  как  в  соседней
комнате  занимались  музыкой,  то  беседа,  разумеется,  велась  в  тихом  и
задушевном тоне, хотя, если говорить правду, нашу парочку  у  фортепьяно  не
мог бы потревожить и более громкий разговор, настолько  она  была  поглощена
своими собственными делами.
Быстрый переход