- К сожалению, я не успею, - ответила Ребекка. - Обещаю вам написать
потом, когда... когда я уеду. - И голос ее упал, а сама она приняла такой
печальный и жалостный вид, что каждый почувствовал, как жестока к ней судьба
и как грустно будет им всем расстаться с Ребеккой.
- Ах, если бы ты могла еще пожить у нас, милочка Ребекка! - воскликнула
Эмилия.
- Зачем? - промолвила та еще печальнее. - Для того чтобы потом я была
еще несча... чтобы мне еще труднее было расстаться с тобою? - И она
отвернулась.
Эмилия была готова дать волю своей врожденной слабости к слезам,
которая, как мы уже говорили, была одним из недостатков этого глупенького
созданья. Джордж Осборн глядел на обеих девушек с сочувствием и
любопытством, а Джозеф Седли извлекал из своей широкой груди нечто очень
похожее на вздох, не сводя, однако, глаз со своих нежно любимых гессенских
сапог.
- Сыграйте-ка нам что-нибудь, мисс Седли... Эмилия, - попросил Джордж,
почувствовавший в эту минуту необычайное, почти непреодолимое желание
схватить в свои объятия упомянутую молодую особу и расцеловать ее при всех.
Эмилия подняла на него глаза... Но если бы я заявил, что они влюбились друг
в друга в эту самую минуту, то, пожалуй, ввел бы вас в заблуждение. Дело в
том, что эти двое молодых людей были с детства предназначены друг другу и
последние десять лет об их помолвке говорилось в обоих семействах как о деле
решенном. Они отошли к фортепьяно, находившемуся, как это обычно бывает, в
малой гости-пой, и, так как было уже довольно темно, мисс Эмилия,
естественно, взяла под руку мистера Осборна, которому, разумеется, было
легче, чем ей, проложить себе путь между кресел и оттоманок. Но мистер
Джозеф Седли остался таким образом с глазу на глаз с Ребеккой у стола в
гостиной, где та была занята вязанием зеленого шелкового кошелька.
- Едва ли нужно задавать вопрос о ваших семейных тайнах, - сказала мисс
Шарп. - Эти двое сами выдают себя.
- Как только он получит роту, - отвечал Джозеф, - я думаю, дело будет
слажено. Джордж Осборн - чудесный малый.
- А ваша сестра - прелестнейшее в мире созданье, - добавила Ребекка. -
Счастлив тот, кто завоюет ее сердце! - С этими словами мисс Ребекка Шарп
тяжело вздохнула.
Когда молодой человек и девушка сойдутся и начнут толковать на такие
деликатные темы, между ними устанавливается известная откровенность и
короткость. Нет нужды дословно приводить здесь разговор, который завязался
между мистером Седли и Ребеккой; беседа их, как можно судить по приведенному
выше образчику, не отличалась ни особенным остроумием, ни красноречием; она
редко и бывает такой в частном кругу, да и вообще где бы то ни было, за
исключением разве высокопарных и надуманных романов. И так как в соседней
комнате занимались музыкой, то беседа, разумеется, велась в тихом и
задушевном тоне, хотя, если говорить правду, нашу парочку у фортепьяно не
мог бы потревожить и более громкий разговор, настолько она была поглощена
своими собственными делами. |