Так что вождем был он, а она… Как бы это сказать? Его менеджер, что ли? Президент мрачно улыбнулась.
– В политике мы называем их «закулисными деятелями». Продолжайте.
– Как бы то ни было, я увидел ее в таком качестве лишь однажды, когда она выступила в роли Матери‑Земли, или богини, или акушерки. Она завела Деландро в сарай. Все остальные ждали. Что там происходило, я не знаю. Оттуда он вышел с младенцем‑червем на руках. Все тогда радовались и ликовали. Такого маленького червя я еще не видел. Он был размером с большую кошку. Джей‑сон Деландро кормил его кусочками сырого мяса. У меня в тот момент возникло чувство, что у этого создания произошел импринтинг образа Джейсона.
К тому времени, когда щенок стал повсюду следовать за Джейсоном, мы уже знали, что импринтинг завершился. Потом малыша познакомили с остальными червями. Они отнеслись к нему с любопытством, однако довольно равнодушно, словно не понимали, кто перед ними. Но так продолжалось недолго. Через несколько недель они стали так близки, словно были любовниками. Я заметил, что они часто уединяются, извиваются, как будто занимаются любовью, а потом вместе впадают в оцепенение, что ли. Скорее, происходило что‑то еще, определенного рода связь. Я не представляю ее механизма…
– Мы уже изучаем его, – заметила доктор Зимф. – Продолжайте.
– Ну, я почти закончил. При первой же возможности я сбежал.
– Когда это было? – вмешался генерал Уэйнрайт, набычившийся и побагровевший.
– Пять месяцев тому назад.
– Выходит, информация сильно задержалась. Вмешалась Лиз: – Капитану Маккарти потребовалось время, чтобы восстановить связь, не разрушая прикрытия. Джентльмены. Маккарти официально мертв. Он знал, что, объявившись в сети, рискует своей жизнью, если когда‑нибудь снова войдет в контакт с ренегатами.
– Я хотел бы услышать это от капитана Маккарти, – сказал генерал. – Я уже довольно слушал вас, полковник Тирелли.
Он выжидающе посмотрел на меня.
– Э… хорошо, сэр… В силу обстоятельств я не смог разобраться в природе взаимосвязи человек – червь. Единственными способами общения, которые я видел, были жесты, свистки и односложные команды. Сначала мне показалось, что черви выдрессированы, как собаки. Но потом я понял; то, что я видел, было взаимовыгодным партнерством.
– Это они напали на Семью? – тихо спросил Уэйнрайт.
– Э… – Откуда он знает? – Да, сэр. Генерал скептически ухмылялся.
– И капитан Дьюк Андерсон тоже был там? Я не могу понять степень его участия. Здесь сказано, что он навсегда переведен в нестроевые, но одновременно я вижу свидетельство о его смерти. Не понимаю, как…
– Э… я был вынужден воспользоваться его именем. – Я обвел взглядом зал: как бы им получше объяснить?
Лиз быстро сказала: – Капитан Андерсон действительно скончался. Но в файлах он намеренно числился в живых, чтобы Маккар‑ти мог при желании получать к ним доступ, не вызывая подозрений.
О! Я обернулся, чтобы посмотреть на Лиз, изо всех сил стараясь не выказать своего удивления. Это объясняло многое.
– Капитан Андерсон был другом Маккарти, – продолжала Лиз. – И… э… это была его последняя просьба – использовать его шифры для обеспечения легенды Маккарти. – Совершенно очевидно, она лгала, но это была приятная ложь. Мне она нравилась. – Как выяснилось, капитану Маккарти потребовалось кое‑что проверить в ходе задания, и это был наилучший способ.
– Думаю, лучше я сам объясню ситуацию.
Я легонько дотронулся до ее руки. Лиз кивнула, передавая мне инициативу. Мне предстояло исполнить перед ними довольно замысловатый степ, но это было самое меньшее, чем я мог отплатить Лиз за то, что она сделала для меня. |