Итак, легкий способ — это сразу поведать нам, кто твой источник внутри нашей организации.
— Хвост мне сперва погрызи…
— Нет, этим Хват займется, — вмешивается Хагстрем. — И это, друг мой сердечный, будет как раз тяжелый способ. А забавный способ — это немножко там тебя покачать, а потом бросить на хрен, чтобы ты до смерти изголодался. Ясное дело, забавно будет только нам.
Эдди затыкается. Он резко прекращает свои вопли с проклятиями и просто висит там, тихий, как кабан в первый день охотничьего сезона. Теперь, когда он без личины, я вижу, что моя первая догадка была верна: Эдди и впрямь чертовски толстый чувак. Вообще-то у велоцираптора редко когда увидишь брюхо, но Талларико годами усердно паковая свой вес, и это, безусловно, веский повод для спецзаказа личины. Теперь, когда Эдди болтается там вниз головой в неглиже, складки на его пузе свисают, почти закрывая дохлую грудь.
— Нет, не хочем мы на это пойтить, — замечает Хагстрем.
— Ни в какую не хочем, — говорю я, придерживаясь местного диалекта. — Хучь режь.
— Ладно, бросай еще цыпленка.
Подражая лучшим метателям молота, я раскручиваюсь и закидываю птицу так, чтобы она приводнилась всего лишь в пяти футах от той точки, над которой болтается жирная туша Эдди. На сей раз Хват уже не так быстр — он ждет, пока дичь действительно плюхнется, а уж потом вырывается на поверхность. Четырехфутовая пасть разевается и защелкивается, поглощая легкую закуску.
Талларико снова принимается орать.
— Старо, Эдди, уже старо, — вздыхаю я. — Если бы ты все-таки пожелал вопить про что-то полезное, мы бы уже смогли перейти к делу. — Но от мафиозо по-прежнему, кроме кошачьего концерта, ничего полезного не доносится. Тогда я поворачиваюсь к Хагстрему. — Еще цыпленка?
— Как бы Хват аппетита не потерял.
— Проклятье, до этого еще как до луны. Пока что он только пару штучек попкорна перед кино захавал.
Хагстрем кивает и делает шаг назад, хватая веревку и зажимая ее под правой ногой. Затем он опять слегка мне кивает, и я отпускаю свой конец — это блюдо для одной персоны.
Папаша Дуган берет вожжи в свои руки.
— Давай, Эдди, мы с тобой в одну игру сыграем. Любишь играть?
Изо рта Талларико выходит не то негромкое мяуканье, не то легкая икота.
— Вот и хорошо, что любишь, — продолжает Папаша. — Эта игра называется «Макни засранца в болото с охрененно большим аллигатором».
— Малость длинновато, — замечаю я.
— Зато доходчиво. Правила скорее усваиваются. Слушай сюда, Эдди. Мы с Нелли и Винсентом будем задавать тебе вопросы, и если нам не понравятся ответы, мы опускаем тебя на один фут. Может, Винсент еще цыпленка туда швырнет. А может, он туда просто камень швырнет. Знаешь, как это Хвата обломает? Ну, как тебе игра? Забавная?
Рев, извергающийся из пасти Эдди, так животен и первобытен, что я невольно делаю шаг назад. Вот это настоящий динос! Пожалуй, именно этот дикий рев, это жуткое утробное верещание в доисторические времена разом отправляло всех птиц на многие мили в полет — назад к своим мамочкам. Однако страшные потуги также высасывают из Эдди все оставшиеся силы. Угроз и бахвальства уже нет как нет.
— Супер, — говорю я. — Давай начнем. Вопрос первый. Кто сделал бомбу, которая яхту Джека Дугана подорвала?
Никакого ответа. Эдди просто сверкает на нас глазами, решительно отказываясь играть.
— Имея в виду чисто технический аспект дела, — говорит Нелли, — неверного ответа он нам не дает.
— Действительно. Но он нам и верного не дает. — Я беру секунду на размышление. |