Изменить размер шрифта - +

     - Оружие?! Исчезло?!
     - Я зашла в твою комнату... Оружия нет на месте!
     Он быстро прошел к себе. Подставка для ружей была пуста. Раньше на ней стояли два карабина сорок пятого калибра и два ружья двадцать

второго.
     Вик некоторое время с недоумением пялился на пустую стойку, чувствуя, как сердце заходится от недобрых предчувствий. Затем повернулся и

посмотрел на Керри, замершую у двери.
     - Кто-то побывал здесь ночью! - прошептала она бесцветным голосом.
     Дермотт подошел к письменному столу и выдвинул нижний ящик. В этом ящике он хранил револьвер 38-го калибра, подаренный ему шефом полиции

Лос-Анджелеса. И... испытал шок при виде пустого ящика. Лишь запах оружейного масла свидетельствовал о том, что еще совсем недавно револьвер

лежал здесь.
     - Твой револьвер тоже пропал? - Керри была не в себе.
     Вик вымученно, но все же улыбнулся.
     - Да, действительно, здесь были воры. Они взяли оружие, - сказал он. - Как мне кажется, нам необходимо позвонить в полицию.
     - Этот мотоцикл, я слышала...
     - Да. Я сейчас позвоню в полицию.
     Едва он поднял трубку, как Керри заговорила, повышая голос.
     - Он... они все еще здесь. Я не слышала, чтобы уезжал мотоцикл.
     Но Вик не обратил внимания на ее реплику. В трубке не слышалось никаких гудков. Телефон был мертв.
     - Кажется, телефон не работает, - сдавленным голосом сказал он, кладя трубку.
     - Это произошло ночью. Они обрезали...
     - Я знаю, - тихо ответил Вик. - Но что мы можем сделать?
     Они посмотрели друг на друга.
     - Что случилось с Бруно? - спросила Керри. Она прижала руки к груди, ее глаза с тревогой смотрели на него. - Ты думаешь, его отравили?
     - Я пока ничего не знаю, - резко перебил ее Вик. - Кто-то забрался сюда прошлой ночью, испортил телефон и забрал все оружие. Возможно,

Бруно пытался помешать ему.
     Керри всхлипнула.
     - Бруно мертв?
     - Не знаю, дорогая. Все может случиться... Я ничего не знаю.
     Керри быстро подошла к нему и положила руки на плечи. Он обнял ее, пытаясь унять дрожь.
     - О, Вик! Я так боюсь! Что это? Что нам делать?
     Прижимая ее к себе, он думал, что тоже боится: уж слишком уединенное это место. В этот момент он вспомнил о Ди Лонге.
     - Послушай, возвращайся к малышу. Я пойду разбужу Ди Лонга. Пусть он побудет с тобой, пока я осмотрю местность. Иди же, Керри, и возьми

себя в руки. Не надо так пугаться.
     Продолжая обнимать жену одной рукой, он провел ее в спальню, где малыш игрался собственными толстенькими ножками, довольно причмокивая.
     - Побудь здесь. Я вернусь через пару минут.
     - Нет! - Керри вцепилась в его руку. - Не оставляй меня, Вик! Мы пойдем вместе!
     - Но, дорогая...
     - Пожалуйста! Не оставляй меня!
     Муж заколебался, потом кивнул.
     - Ну хорошо, почему бы не позвать Ди Лонга отсюда!
     Он подошел к открытому окну и бросил взгляд на деревянное шале, стоящее в двухстах ярдах от ранчо.
Быстрый переход