Изменить размер шрифта - +
Наступает короткая пауза. Эмили пощелкивает кнопкой на ручке – чик, чик чик. Чик, чик чик.

– Итак, еще одно, чем мы хотели поинтересоваться. Насчет, э э… позиционирования.

От меня, по всей видимости, ждут ответа.

– Ага… Простите, не совсем поняла?

Они переглядываются.

– Гм. Тут дело, в общем, в том, что действие романа происходит по большей части в Китае, – подает голос Джессика. – А учитывая недавние разговоры… Ну, сами понимаете…

– Культурная аутентичность, – присоединяется Эмили. – Не знаю, следите ли вы за некоторыми трендами в интернете. Книжные блогеры и аккаунты в Twitter  нынче могут быть довольно… придирчивы ко всему…

– Мы просто хотим наперед застраховаться от любых возможных коллизий, – поясняет Джессика. – Или, скажем так, нестыковок.

– Я уйму времени потратила на исследования, – отвечаю я. – И, знаете ли, ничего не высасывала из пальца; это не та книга…

– Да, конечно, – мягко соглашается Эмили. – Но вы… то есть вы ведь не…

Наконец я улавливаю, в чем подтекст.

– Нет, я не китаянка, – коротко отвечаю я. – Если вы об этом. Это не «зов крови», или как там еще можно назвать. В этом какая нибудь проблема?

– Что вы! Вовсе нет, просто мы прикрываем наш, так сказать, тыл. А вы не… еще кто нибудь?

Произнося это, Эмили вздрагивает, будто спохватываясь, что ей не следовало этого озвучивать.

– Я белая, – холодно уточняю я. – Вы хотите сказать, у нас могут быть неприятности, потому что я написала эту историю, будучи белой?

Я моментально жалею, что так выразилась. Слишком прямолинейно, слишком уж в защиту; вся моя неуверенность налицо. Эмили с Джессикой мелко и часто моргают, поглядывая друг на друга словно в надежде, что другая заговорит первой.

– Конечно же нет, – говорит наконец Эмили. – Разумеется, любой человек волен писать о чем угодно. Просто мы думаем о том, как вас подать, чтобы читатели прониклись к вашей книге доверием.

– Что ж, проникаться им никто не мешает, – говорю я. – А доверяют пускай словам на странице. Там кровь и пот, потраченные на изложение этой истории.

– Да, безусловно! – с готовностью соглашается Эмили. – И это никто не оспаривает.

– Конечно же нет! – вторит ей Джессика.

– Опять же, мы считаем, что любой человек волен высказывать все что угодно.

– Мы не какие нибудь цензоры. К тому же мы не из Eden , чтобы требовать каких то культурных ограничений.

– Вот и хорошо.

Эмили плавно переводит разговор на места, где я живу, куда бы могла отправиться в путешествие и т.д. После этого я еще не успеваю сориентироваться, как встреча довольно быстро сходит на нет. Эмили и Джессика вновь восклицают, как они взволнованы книгой, как замечательно было познакомиться и как им не терпится продолжить работу со мной. Потом они исчезают, а я глазею на пустой экран.

Чувствую я себя ужасно и по следам отправляю имэйл Бретту, выплескивая все свои тревоги. Он отвечает через час, уверяя, что я зря волнуюсь. «Они просто хотят внести ясность», – говорит он. О том, как именно меня позиционировать.

Как оказалось, позиционировать они меня хотят как «человека мира». В следующий понедельник Джессика и Эмили присылают нам обстоятельное электронное письмо с подробным описанием своих планов: «Мы считаем бэкграунд Джун очень интересным, поэтому хотим убедиться, что читатели о нем узнают». Они рассказывают о разных местах, которые я сменила еще в детстве, – Южной Америке, Центральной Европе, полдюжине городов в США, ставших остановками в бесконечном турне моего отца как инженера строителя.

Быстрый переход