Изменить размер шрифта - +
Мы поговорили с вашими соседями, и, когда мать Клэр сказала нам, что вы только что вошли в дом, а другая соседка вспомнила, что два дня назад видела молодую женщину, которая стучалась в дверь черного хода, картинка сложилась.

– Вы, должно быть, считаете, что я поступила как круглая дура.

– Ну зачем же сразу дура, вы повели себя наивно, возможно, не совсем умно.

– Люси казалась такой…

– …несчастной? Настоящей жертвой?

– Да. Я хотела  ей верить, мне это было просто необходимо. Может быть, так же, как и ей. Не знаю.

Бэнкс понимающе кивнул:

– Она хорошо справилась со своей ролью. Ей это было нетрудно, поскольку она действительно долго была жертвой.

– Что вы имеете в виду?

Бэнкс рассказал ей об «Олдертхорпской семерке», а потом об убийстве Кэтлин Мюррей. Когда он закончил, Мэгги с белым как бумага лицом, прерывисто дыша, не шелохнувшись, смотрела в потолок. Минуты тянулись бесконечно, пока она наконец не заговорила:

– Так она убила двоюродную сестру, когда ей было всего двенадцать лет?

– Да. Собственно, поэтому мы и решили выяснить степень ее участия в событиях в доме на Хилл‑стрит. В конце концов у нас появились косвенные улики, указывающие, что она не тот человек, за которого себя выдает.

– Но ведь у многих людей было ужасное детство, – сказала Мэгги; бледность сошла с ее лица, и оно даже чуть порозовело. – Возможно, не столь жуткое, как у нее, но они же не становятся убийцами. Почему так случилось с Люси?

– К сожалению, я не знаю ответа, – ответил Бэнкс. – Терри Пэйн был насильником, когда они встретились, а Люси уже убила Кэтлин. Так или иначе, но эти люди, соединившись, раскрыли самые темные стороны своей натуры. Почему так получилось, мы не знаем. Да, похоже, никогда и не узнаем.

– А если бы они не встретились?

Бэнкс пожал плечами:

– Ничего бы этого не случилось. Терри в конце концов был бы пойман и сел в тюрьму за изнасилования, ну а Люси вышла бы замуж за приличного молодого человека, нарожала бы ему детей и стала работать менеджером в банке. Кто знает?

– Она рассказала, что это она  убивала девушек, у Терри не хватало на это духу.

– Понятно, у нее уже был опыт.

– Сказала, что убивала из добрых побуждений.

– Возможно, так оно и было. Или с целью самозащиты. Или из ревности. Нормальные люди не в состоянии понять ее мотивы.

– Люси рассказала, как они с Терри познакомились. Он ее изнасиловал, представляете?! Или пытался. Ну а потом она… изнасиловала его так же, как он изнасиловал ее.

Бэнкс пожалел, что в больнице запрещается курить. Сейчас бы сигарету!..

– Мэгги, я не берусь истолковывать извивы человеческой психики. Я полисмен и, хотя чаще сталкиваюсь с отрицательными сторонами человеческой натуры, вряд ли знаю что‑то, чего не знаете вы… Для человека с таким прошлым, как у Люси, – с ее‑то детским опытом, да еще с такими сексуальными наклонностями, – Теренс Пэйн, вероятно, был чем‑то вроде котенка.

– Люси пыталась объяснить: рождаются же овцы с пятью ногами, вот и она не такая, как все.

Бэнкс мысленно представил себе пятиногую овцу и как будто снова оказался в детстве. В те годы передвижные ярмарки, разъезжавшие повсюду весной, на Пасху, и осенью, привозили аттракционы и давали представления на отведенных для этого площадках. В специальных палатках можно было метнуть увесистый дротик в игральную карту или выстрелить в жестяную фигурку из духового ружья и, если повезет, получить приз: золотую рыбку, плавающую в пластиковом мешке с водой. Ярмарочные площадки были залиты морем света, заполнены толпами людей, там звучала громкая музыка.

Быстрый переход