|
Барни снова стал целовать ее и целовал до тех пор, пока Клэр не растворилась в его объятиях, думая лишь о том, как сильно она его любит — этого жесткого, утонченно нежного и удивительно сексуального мужчину.
— А-ах… — выдохнула Клэр. — Как я могу забыть тебя?
На лице Барни появилось странное выражение — решимости и недоумения. Забыть? Ему ненавистно это слово. Оно обдает арктическим холодом, от него веет одиночеством и пустотой.
— Ты не можешь забыть меня, — сказал Барни.
— Но я должна. — Клэр попыталась отстраниться. — Почему это волнует тебя? И зачем тогда ты меня целуешь?
Барни с тоской посмотрел ей в глаза.
— Дело в том, что я не могу удержаться. В этом все дело, Клэр. Я нестерпимо хочу тебя.
Все, кто побывал на свадьбе Кейт и Керри, на всю жизнь запомнят это грандиозное событие.
Венчание началось ровно в четыре часа. По толпе гостей пробежал шепот восхищения, когда показалась невеста в сопровождении своей свиты. Кейт медленно двигалась по персидскому ковру в своем волшебном свадебном наряде. Ее голубые глаза казались огромными на слегка побледневшем от волнения лице. Позади невесты шествовали подружки в ослепительных платьях. Самой блистательной среди них была Клэр Стритон. Впереди процессии важно вышагивали очаровательные девочки с букетиками цветов в руках, их мордашки светились восторгом. Великолепие бального зала, море счастливых лиц, торжественная музыка — все это поражало детское воображение.
На другом конце зала стоял жених со своим окружением. Увидев счастливую улыбку брата. Клэр прослезилась. Керри переполняла любовь к невесте. Пусть ваша любовь длится вечно, мысленно пожелала молодым Клэр, когда священник начал обряд венчания.
Как только он произнес последние слова, и умолкло чистое мальчишеское сопрано, мягкие лучи предзакатного солнца, словно по заказу, затопили зал волшебным светом. Гости заулыбались, перешептываясь, у многих на глазах появились слезы радости. Керри и Кейт повернулись к родным и друзьям. Счастье преобразило их лица. Теперь они стали мистером и миссис Стритон. Клэр заметила, как мать поднесла к глазам тонкий кружевной платочек.
— Какой счастливый сегодня день, дорогая, — шепнула Айрин дочери. Мать жениха блистала в небесно-голубом кружевном костюме, сапфирах и бриллиантах. На голове у Айрин чудом держалась крохотная шляпка-таблетка. — Я сердцем чувствую, ты будешь следующей невестой.
Свадебная процессия направилась в зал приемов. Гости смеялись, радостно приветствовали старых знакомых. Отреставрированные старые каменные конюшни вызвали всеобщее восхищение и громкие восторги. Один из кузенов Бересфордов повернулся к Барни и спросил полушутливо-полусерьезно:
— Могу я забронировать этот роскошный зал на май?
Приближался вечер. Жара уже спала, и гости, испытывая эмоциональный подъем, почувствовали вдруг, что страшно проголодались. Яства, стоявшие на столах, возбуждали их аппетит еще больше.
Первый тост произнес Барни. Он говорил мало, но очень тепло и проникновенно — о Кейт и о своей семье. В конце короткой речи он рассмешил гостей, рассказав забавный анекдот, в котором описывались достоинства невесты. Софи не сводила глаз со своего первенца: она была исполнена гордостью за красивого, умного и мужественного сына. Она так самозабвенно любила его, что порой эта всепоглощающая любовь казалась ей непереносимой.
К восьми часам вечера большинство гостей переместилось в танцевальный зал. Радостный Джоуи подлетел к Клэр и увлек ее в круг танцующих пар.
— Все прошло великолепно. Я, правда, выпил немного лишнего, но могу же я позволить себе расслабиться на свадьбе родной сестры, — сказал он, словно оправдываясь перед прелестной партнершей. |