Искушение было слишком велико, чтобы она могла ему противостоять. Этому способствовала и окружающая атмосфера — ночь, таинственная темнота, волнующая близость Барни…
— Так в чем же дело? — снова спросил он, проведя кончиком языка по ее уху.
— Я очень устала.
Какое значение имеют слова? — с грустью подумала Клэр.
— Почему ты бродишь по дому полуобнаженная?
— Не могу заснуть.
— Что ты искала? — продолжал бормотать Барни, а его губы уже скользили по шее девушки.
— Сама не знаю. — Клэр с трудом справлялась с волнением. — Хотела выпить немного бренди.
— Бренди не самая лучшая опора в трудной ситуации, — уверенно сказал Барни. — А вот я могу тебе помочь.
Барни знал, что еще немного, и он не сможет отвечать за себя. Власть, которую возымела над ним Клэр, сводила Барни с ума. С другими женщинами он всегда мог контролировать свои сексуальные желания, но в данном случае желания управляли им, будто издеваясь над его бессилием.
А в самом-то деле, я что, сделан из камня, черт возьми? Всю жизнь работаю как вол, не позволяя себе расслабиться ни на минуту. Сколько еще я смогу выдержать при железной самодисциплине и самоконтроле? А сегодняшняя ночь так нежна и волшебна…
Барни оставил гостей, сказав, что ему завтра надо рано вставать, чтобы везти новобрачных в аэропорт. Но он не собирался искать Клэр, поскольку знал, к чему может привести их встреча. И надо же такому случиться, что первым и единственным человеком, которого он встретил в пустом доме, была именно она! Клэр будто нарочно поджидала его у лестницы. Ею, очевидно, двигала — неосознанно, конечно, — та же страсть, которая бурлила и в его крови. Они даже дышали в унисон — настолько совпадали их чувства и эмоции. Клэр смотрела на него затуманенными страстью глазами.
У Барни сжалось сердце, но отступать было уже поздно. Теперь Клэр может двигаться только в одном направлении — в его постель. Ничто уже не сможет помешать этому, а он — тем более. Это было его первое серьезное поражение в жизни.
Барни повел Клэр в свою огромную спальню, освещенную тусклым лунным светом, и уложил ее на кровать. Затем вернулся к двери и запер ее на ключ.
— Ты хочешь, чтобы я занялся с тобой любовью? — спросил он чужим, хриплым голосом.
Его хваленая сдержанность улетучилась в одно мгновение. И все же, если бы он увидел в глазах Клэр малейший испуг, он бы смог справиться со своей страстью. Но Клэр приподнялась на кровати — ее красивые волосы рассыпались по плечам — и протянула к нему руки.
— Ты сам знаешь.
Она желает меня. Барни понял это по стуку ее сердца, по тому, как ее тело изогнулось навстречу. И Барни снова почувствовал себя властелином положения.
У него словно камень свалился с души, появилось ощущение дикого восторга. Как прекрасна была бы жизнь, если бы он женился на этом очаровательном создании! Какое наслаждение владеть этим божественным телом каждую ночь на протяжении всей жизни! Какое великолепное безумие отдаваться этой безудержной страсти!
— Барни, — прошептала Клэр, — люби меня.
8
Проводы Керри и Кейт остались в памяти Клэр смутным, размытым пятном. Мыслями она еще находилась в спальне Барни, снова переживая тот обжигающий экстаз, который испытала в эту ночь. Барни пробудил в ней все затаенные эмоции, дав ей такое эротическое наслаждение, о существовании которого Клэр даже не догадывалась. Он полностью завладел ее телом и душой, приковал к себе невидимыми цепями. Нежась в его объятиях, Клэр плакала от счастья, а Барни ласково снимал губами ее соленые слезы.
— Тише, любовь моя, успокойся, — шептал он, когда Клэр еще дрожала в его руках после того, как он наполнил ее ослепительным блаженством. |