В вашей истории полно пробелов, после которых начальство скажет, что мне нужно вернуться в академию. Мне нужен ещё один допрос, чтобы закрыть все пробелы.
— Но мой муж… — Джоси направилась к лифту.
— С ним всё будет хорошо. — Маллой нажал кнопку и смягчил выражение лица. — Я говорил с его врачом. Мы вернём вас ещё до того, как он проснётся.
Двери разъехались, и Джоси, вздохнув, вошла.
— Моя история не изменится.
Маллой выгнул густую бровь и нажал на кнопку подземной парковки. Его серый костюм выглядел старомодным и помятым, но ярко-зелёный галстук украшал вид. Правда, ничего не скрашивало угрюмость его лица.
— Вы вообще спите? — Джоси нахмурилась.
— Как только мы подадим документы о происшествии, возьму отпуск. Благодаря вам, мы раскрыли большое дело, и я заслужил отдых. — Дверь открылись, и он жестом указал Джоси на коричневый невзрачный автомобиль.
Она подошла к нему.
Маллой открыл пассажирскую дверь.
— Там чисто.
Она села и ждала, пока Маллой обойдёт машину и уместиться на водительском сиденье.
— Вы в отпуск один поедите?
Он улыбнулся, отчего сразу стал выглядеть на несколько лет моложе.
— Нет. — Заведя мотор, он тронулся и выехал с парковки, смотря вперёд. — Но в одиночестве нет ничего плохого.
Запах мяты и табака пронесся по салону, странным образом утешая.
— Вы мне что-то пытаетесь сказать? — Она пристегнулась.
— Типа того. Вы мне нравитесь. — Он выехал на главную дорогу. — Вы умная и смелая в своей милой манере. — Он повернул налево к полицейскому участку.
Почему больница так близко с участком? Джоси поёрзала.
— Хм, спасибо?
— Всегда, пожалуйста. — Он вернул внимание к траффику, едва объезжая красный спортивный автомобиль. — Женщины редко прислушиваются к моим советам, но я всё равно считаю необходимым их давать. Думаю, вам стоит оставить прошлое в прошлом… и двигаться дальше. Прочь от опасности.
Огромный медведь старался её защитить.
— Вы очень милы.
— Нет. — Детектив фыркнул.
— Да. — Этот мужчина не догадывался, что рядом с Шейном и его братьями ей безопаснее всего. Джоси любила и доверяла Шейну больше, чем считала возможным. И понимание этого вело её прямо по курсу. Неважно, что они сделали или кто они, она хотел быть с ними. Они ей нужны. Семья важна, и Джоси, наконец, обрела семью. — Прошу, детектив Маллой, не беспокойтесь обо мне. Обещаю, я понимаю, что делаю.
Он кивнул.
— Справедливо. Вы кажетесь умной. Закончим с бумагами, и я постараюсь убедиться, чтобы вы вернулись в больницу. Но если вам когда-нибудь что-то понадобится, обещайте, что позвоните.
— Обещаю. — Она наблюдала за ним уголком глаза. — Отличный галстук. Подарок?
На усталом лице детектива мелькнула улыбка.
— Да.
— Правда? От кого?
Маллой покраснел.
Они въехали на парковку кирпичного двухэтажного здания.
— Пойдёмте внутрь, миссис Дин.
Она вышла из машины и пошла следом за Маллоем, мимо нескольких молодых офицеров в тот же конференц-зал, где проходил прошлый допрос. Холодные металлический стул тут же охладил ягодицы.
— В прошлый раз вы предлагали кофе.
Маллой улыбнулся.
— Администратор принесёт после того, как закончит телефонный разговор. — Он положил блокнот на стол и со скрипом отодвинул стул, после чего опустил на него своё грузное тело и вперил тяжёлые взгляд карих глаз в Джоси. |