Поэтому они не тратили свои запасы продовольствия: дикий рис, копченую рыбу.
Сидя у костра, Корнуэлл вспомнил разочарование миссис Друд, когда она поняла, что не будет прощального пира с приглашением болотников, гномов и жителей холмов. Это был бы отличный пир, но он разгласил бы их уход, и все согласились, что об этом лучше молчать.
Пять дней держалась солнечная погода, но утром шестого дня пошел дождь, вначале мелкий, потом туман, потом все более сильный. Подул ветер с запада, и к ночи дождь совсем разошелся.
Хол тщетно искал убежище. Ничего не давало защиты от бури. Корнуэлл шел последним, вслед за Енотом, который печально трусил, насквозь промокший. Его хвост с кисточкой волочился по земле.
Перед Енотом шли рядом Джиб и гоблин. Шерсть болотника блестела в тусклом вечернем свете. Гоблин, усталый и промокший, шел с усилием. Корнуэлл понял, что для гоблина дорога была наиболее тяжела. На нем сказался переход от Вайлусинга до дерева Хола и последние шесть дней пути. Жизнь в стропилах университета не подготовила его к этому пути.
Корнуэлл пошел быстрее и обогнал Енота. Он тронул гоблина за плечо.
— Ко мне за спину. Вы заслужили отдых.
Гоблин взглянул на него.
— Добрый сэр, в этом нет необходимости.
— Я настаиваю, — сказал Корнуэлл.
Он присел, и гоблин забрался к нему на плечи и обхватил руками за шею.
— Я устал, — признался он.
— Вы много путешествовали с того дня, как впервые пришли ко мне, — сказал Корнуэлл.
Гоблин негромко рассмеялся.
— Мы начали длинную цепь событий, и она еще не кончилась. Вы, конечно, знаете, что я иду с вами в Дикие Земли.
— Я ожидал этого. Добро пожаловать со мной, малыш.
— Страх медленно покидает меня, — сказал Оливер. — Небо больше не пугает, как было вначале. Боюсь, что я даже привыкну к открытому пространству. Это было бы ужасно для гоблина.
Они брели, а Хола все не было видно.
В лесу начала сгущаться тьма. «Неужели нам придется идти всю ночь? — думал Корнуэлл. — Будет ли этому конец?» Буря не прекращалась. Косой дождь бил ему в лицо. Ветер становился холоднее и резче.
Впереди, как привидение, появился Хол. Все остановились и ждали, когда он подойдет.
— Я почуял дым, — сказал Хол, — и пошел к нему. Там могли остановиться на ночь Беккет и его люди, мог быть отряд фермеров. Когда почуешь дым, нужно установить, откуда он.
— Теперь, когда вы на нас произвели впечатление, скажите, что это за дым, — сказал Джиб.
— Это гостиница.
— Для нас тут нет ничего хорошего, — заметил Джиб. — Нас не впустят, ни болотника, ни жителя Холмов, ни гоблина.
— Но впустят Марка, — сказал Хол. — До рассвета можно переждать там. Никто не узнает.
— Другого убежища нет? — спросил Корнуэлл с надеждой. — Нет ли пещеры?
— Ничего. Придется идти к конюшне.
12
В конюшне была только одна лошадь. Она негромко заржала при их появлении.
— Это лошадь хозяина, — пояснил Хол. — Старый мешок с костями.
— Значит, посетителей нет, — пояснил Корнуэлл.
— Нет, — подтвердил Хол. — Я заглядывал в окно. Хозяин пьян, швыряет стулья и посуду. У него злобный характер. Никого нет, а он вымещает зло на мебели и посуде.
— В таком случае, вероятно, нам все-таки лучше устроиться в конюшне, — сказал Джиб.
— Я тоже так думаю, — сказал Корнуэлл. |