Еще он поведал слушателям, что это был заранее обдуманный гнусный план жены Александра, мечтавшей о его троне. А рассказывал Омар эту историю для того, чтобы еще раз напомнить добрым людям, что мусульманин должен быть всегда благочестивым.
— Корона! — вдруг кто-то крикнул в толпе. — Расскажи о короне!
Дарелл пытался рассмотреть, кто это выкрикнул, но кричавший находился в самой гуще толпы и увидеть его было невозможно. Музыкант с бубном еще раз обошел толпу и опять собрал деньги, после чего старик начал новый рассказ.
Он рассказал о судьбе короля Механдра, сильно его приукрасив. О том, как он не мог противостоять войскам Александра и был вынужден в качестве выкупа за свои города отдать Александру легендарную корону, усыпанную жемчугами и драгоценными камнями. Он рассказал об отважном Ксеноне, командире большого отряда в армии Александра, как однажды ночью он пробрался во дворец и украл бесценную корону. Как он спрятал ее в горах между долиной Кашмир и высокими Гималаями. После этого хитроумный Ксенон сам вызвался найти и наказать вора. Он снарядил свой отряд, состоящий из тысячи воинов, и отправился в горы. Из похода Ксенон не вернулся: боги разгневались на него за обман и решили наказать его. Они устроили ему западню. Его солдаты, все до единого, погибли в том походе, не выдержав жажды, голода и холода, ниспосланных на них богами. Жестоко наказав коварного Ксенона, боги, обшарив всю долину, все-таки нашли корону.
— И с тех пор, — голос Омара стал мягким и вкрадчивым, его сатанинские глаза заблестели, как две капли росы на восходе солнца, — с тех пор где-то в горах витают бедные души погибших воинов, где-то в горах лежат их непогребенные кости, черная пустота не отпустит их никогда! Целая тысяча человек погибла из-за одной короны!
Старик окончил повествование, и опять грянула музыка. Девочка снова стала танцевать в пыли рынка Кисса Каха. Старик в зеленой мантии исчез за занавесом. Толпа начала расходиться.
Алиса нахмурилась.
— Что случилось? — спросил Сэм.
— Меня очень волнует судьба короны. Ты же знаешь, я здесь только из-за нее. Самые знаменитые музеи мира мечтают ее приобрести и многое отдадут за это.
— В его рассказе было для тебя что-нибудь новое?
— Историю о Роксане я знала, она повторяется из поколения в поколение на протяжении двух тысяч лет. Но история о Ксеноне… — она задумалась. — Я слышала ее когда-то, но вот о черной пустоте я слышу впервые. Должно быть, речь идет о пещере. Это довольно интересно.
— Хорошо, спросим у самого Омара.
— Ты хочешь войти внутрь?
— Конечно.
— Но это опасно.
— А для чего мы пришли сюда?
— Интересно, старик знает еще что-нибудь?
— Пойдем, я думаю, он ждет нас.
Никто не остановил их, когда они прошли за занавес. Музыканты продолжали представление. Сэм и Алиса вошли в темный коридор, стены которого были покрашены в голубой цвет. Коридор кончался аркой времен британского правления, а за ней находился крошечный садик. В саду под пальмой стояли изящные металлические скамеечки и не менее изящный маленький столик. Со всех сторон садик был окружен пятиэтажными домами, и это защищало его от яркого солнечного света.
Старик стоял в проходе. Он поклонился им, злорадно улыбнувшись.
— Добро пожаловать, доктор, — сладким голосом обратился он к Алисе. — Вы оказали мне большую честь, явившись сюда.
— Как, вы знаете меня? — стараясь говорить как можно небрежнее, спросила Алиса.
— У вас заслуженная слава. У меня, к сожалению, такой нет, — старик вздохнул. Потом показал на Дарелла:
— Я слышал, репутация этого джентльмена равна его поступкам?
— Из-за моих поступков в отличие от ваших не проливается кровь невинных людей, — спокойно парировал Дарелл. |