Изменить размер шрифта - +

— Кто приказал?

— Ну кому охота умереть из-за своего длинного языка? — засмеялся старик. — Ты можешь убить меня, но я ничего тебе не скажу. Ты глуп, как все американцы. Ты шпион империалистов.

— Заткнись, старая ворона! Прибереги свои речи для толпы на базаре. У тебя нет ни веры, ни бога. Твой бог — деньги.

— Я могу сказать тебе правду.

— Сколько ты запросишь на этот раз?

— Всего десять тысяч долларов.

— У меня нет при себе таких денег.

— Достать можешь?

— Мало времени. Не успею.

— У вас совсем нет времени, мистер Дарелл, — глаза старика смотрели поверх Дарелла.

Толстяк-слуга входил в комнату из сада, с другой стороны входила дочь старика с двумя другими слугами. Все были вооружены.

— Убейте американца, а ее не трогайте, — коротко сказал Омар, показав на Алису костлявой рукой.

 

ГЛАВА 10

 

Его куда-то тащили, потом били и снова тащили. Возле лестницы толстяк-слуга по имени Адмири поставил Дарелла на ноги и поволок наверх. Мутный свет слабо освещал темный коридор. Мелькнула полураздетая женщина с размалеванным лицом и тут же исчезла за одной из многочисленных дверей. Выглянул какой-то мужик странной наружности, но тоже растаял в темноте. В большой комнате с красными фонарями копошились три голые смуглые женщины и европеец. Женщины пронзительно завизжали, но на них никто не обратил внимания. Дарелла только потащили еще быстрее, сам же он уже ничего не соображал. Он только чувствовал, что его волокут опять по ступенькам вниз, а потом снова по коридору. Наконец его бросили на землю и последнее, что он помнил, — это страшный удар по голове, после которого погрузился в темноту…

Сэм почувствовал холод. Он неподвижно лежал на полу, не в силах даже открыть глаза. Сознание медленно возвращалось к нему. Болел затылок, ныло все тело. Он вспомнил про Омара, Адмири, Алису. Почему он не убил старика? А, из-за Алисы. Не надо было брать ее с собой, но и в доме оставлять ее опасно: он не верил никому.

— Я не должен был брать тебя с собой, Алиса, — прошептал он.

— Все нормально, Сэм, — услышал он ее голос.

Дарелл никак не ожидал, что она тоже здесь. Он с трудом разлепил глаза: да, она была рядом. Он попытался улыбнуться, однако вместо улыбки у него получилась гримаса.

— Корона оказалась слишком дорогой, Алиса?

— Ты не поверишь, — она улыбнулась ему в ответ, — но я думаю только о ней. Кажется, я знаю место, о котором говорил Омар. Грудь Роксаны — это пещера.

— На С-5?

— Нет, на Северном пике. Туда ходил Бергман.

— Может быть, но сейчас нам надо думать о другом: как отсюда выбраться.

— Это невозможно, Сэм, — обреченно сказала Алиса и повернулась к нему.

Сэм, наконец, увидел ее лицо. Под глазом у нее был синяк и не маленький. В глазах отражался бледный свет.

— Ты так смотришь на меня, Сэм, будто я…

Он улыбнулся:

— Ты совсем не похожа на зачуханного историка. Очень странно, что такая красивая девушка, как ты, посвятила жизнь мертвому прошлому.

— Оно не мертвое! Это так интересно!

— Ты совсем не такая, как Руди. Он гоняется по всему свету в поисках удовольствий.

— Да, ты прав. Мы совсем не похожи друг на друга.

— Ты влюблялась когда-нибудь?

— Нет. Мне всегда было некогда: я училась, работала. А потом история… Это было как мания.

— Но теперь ты стала другой?

— Не знаю.

Быстрый переход