Все очень обрадовались, что телефон наконец заработал. С большим облегчением друзья почувствовали, что связь с миром все-таки есть. Это ведь так важно, когда происходят столь странные события.
Барни положил трубку и с улыбкой оглядел ребят.
Мой отец сейчас этим займется, нам не о чем волноваться.
Ну, слава богу, как камень с сердца! — вздохнула миссис Тикл, когда ее подопечные вернулись в жарко натопленную гостиную.
По дороге они услышали, как телефон тихонько тренькнул, будто кто-то снял трубку. Барни резко обернулся — это была Миранда. Схватив трубку двумя ручками, она что-то стрекотала в нее, как это только что делал Барни!
— И все-то тебе надо копировать! — покачал головой Барни, выхватывая у нее трубку и кладя на место. — И как только мы вас с Чудиком до сих пор терпим, не понимаю!
Миранда прыжками перебралась в гостиную, уселась на медвежью голову, венчающую шкуру, и принялась что-то нашептывать в лохматое бурое ухо.
Уж эта твоя обезьянка — обхохочешься! — засмеялась миссис Тикл. — Я рада, Барни, что твой отец теперь все знает, Что он собирается делать?
Сообщить в полицию, — быстро ответил Барни. — Но не знаю, что они смогут сделать в ближайшее время. Отец сказал, сейчас никто сюда не проберется через этот снег.
Все равно, вряд ли эти люди будут еще нас беспокоить, — с надеждой в голосе произнесла Диана. — Свои ящики они забрали, поэтому едва ли следует ждать нового стука в дверь или появления бродячего снеговика.
Ты права,— сказал Роджер. — Наверное, они куда-то переехали после того, как снова спрятали ящики. Холодно и неудобно, должно быть, спать в лодочном сарае.
В такой снег они уйти далеко не могли, — заметил Барни, взглянув в окно. — Скорее всего, они укрылись в каком-нибудь амбаре, но вот чем они собираются питаться, интересно знать?
Не забывайте, что в подвале было полным-полно всяких банок с консервами. Они могли за хапать сколько угодно, когда забирали ящики, — вставил Снабби.
Да, могли, — согласился Роджер. — Я об этом не подумал. Но учтите, мы пока так и не выяснили, каким образом они попали в кухню.
Не через заднюю дверь, это мы точно знаем, потому что миссис Тикл не только заперла ее, но и закрыла на задвижку. Так что, даже если у них был ключ, они не смогли бы ее открыть.
Я хочу этим заняться, — объявил Снабби. — А что, небольшое детективное расследование — очень даже интересно! Давайте посмотрим, кто сможет узнать, как они попали в дом!
Миссис Тикл, вспомнив, что ей нужно испечь хлеб, поспешила на кухню. Ребята принялись обходить комнаты и проверять, надежно ли заперты окна.
Нет, повсюду окна заперты на все шпингалеты, — сказал Барни. — Во всяком случае, на первом этаже. Просто не представляю... — Он замолчал, так как в комнату вбежала взволнованная миссис Тикл.
Поняла я, как они сюда забрались, — проговорила она. — Через окно в кладовке! Там всегда шпингалет едва держался — они его и сорвали. Влезли, значит, в дом через окно, а когда вылезли, закрыли его за собой, поэтому я и не заметила, что шпингалет сломан.
Все вместе они пошли осматривать сломанный шпингалет.
Да, вы правы. Они залезли здесь, — согласился Снабби. — Ну и кладовка! Какая огромная!
А это что за пирог? Когда мы его будем есть?
Нечего тебе тут делать, давай-давай, выходи, — сказала миссис Тикл, выталкивая Снабби. — А кто тебе разрешил взять эту ватрушку с повидлом? Ну, Снабби, ну, проныра!
Барни в это время оглядывал верхние полки.
— Вроде бы отсюда они ничего не взяли, да? — спросил он. — Сейчас небось жалеют, что вовремя не прихватили.
Миссис Тикл подставила стул, встала на него, чтобы проверить самые верхние полки. |