Болван, — усмехнулся Роджер. — Вы посмотрите, какой снегопад! К тому времени, когда мы поедим, все следы припорошит. Хорошо,
что мы вовремя успели пройти по ним сюда.
Хоть и без всякой пользы, — вздохнула Диана. — Никаких ящиков мы так и не нашли. Не понимаю, куда они могли деться. Нет, все-таки они должны быть где-то в сарае.
— К тому времени как они вернулись в Рэт-а-тэт-хаус, у всех пробудился волчий аппетит. Миссис Тикл уже с нетерпением поджидала своих питомцев.
Опаздываете! Я уже подумала, не заблудились ли вы в снегу, — сказала она.
А что, снеговик вас случайно не навещал опять? Или мистер Никто? — осведомился Снабби. — И никто больше не заглядывал в окошко?
Что за жизнь пошла, миссис Тикл, — сплошная скука!
Да ну тебя, болтлив больно, язык без костей, — улыбнулась миссис Тикл, шутливо толкая Снабби. — Да ты весь промок! Надо тебе пойти переодеться, прежде чем сядешь за стол.
Ну вот! А из кухни чем-то так вкусно пахнет. Чем это, миссис Тикл?
Ты мне зубы не заговаривай. Иди и сними с себя все мокрое, — сказала миссис Тикл. —- И Чудика своего вытри. Он тоже весь хоть выжимай. Чудик, ты на мои ноги не бросайся. Прекрати, я сказала! И попробуй только еще утащить у меня пыльную тряпку — я тебя тогда в мусорный бак засажу!
Вскоре все четверо уселись за стол и принялись за горячий овощной суп. Миранда получила яблоко. Она жеманно откусывала от него по кусочку, сидя на плече у Барни. Но, дойдя до коричневых семечек в серединке, тут же забыла о хороших манерах. Выковыривая своими маленькими пальчиками семечки, она бросала их в тарелку Барни.
— Не понимаю, как мы вас с Чудиком терпим! — покачал головой Барни, вылавливая из супа яблочные семечки. — Просто не понимаю! Настоящие надоеды — вы оба.
Обезьянка схватила Барни за мочку уха, приблизила к нему свою мордочку и шепотом что-то быстро застрекотала. Барни с серьезным видом слушал.
— Ладно, раз уж ты извинилась, да еще так вежливо, я тебя больше ругать не буду.
Диана захихикала. Ее всегда смешило, когда Миранда нашептывала Барни на ухо, а тот делал вид, что слушает и понимает.
После довольно плотного обеда ребята уселись у камина, обсуждая странные события последних дней. Выходить на улицу не имело смысла — снегопад не прекращался, и было так темно, что они решили зажечь свет.
Барни щелкнул выключателем — никакого эффекта, свет не зажегся.
Этого нам только не хватало! — расстроилась Диана. — Наверное, из-за снегопада где-нибудь провода оборвались.
Ничего, у нас керосиновая лампа есть и свечей полно, — бодрым тоном произнес Барни.
Вошла миссис Тикл с подсвечником в руке узнать, чем они собираются заняться.
— Из дома больше не выходите, — предупредила она. — В такую метель в два счета заблудитесь. Я сама с трудом нашла дорогу от двери к мусорному баку.
Все засмеялись,
— Миссис Тикл, меня волнует один вопрос. Как у нас обстоят дела с продуктами? Ведь сюда сейчас ни один поставщик не проедет, а мы тоже не сможем сходить в деревню Боффейм.
— Ну, еще бы, конечно, Снабби это больше всего волнует, — заметила Диана. — Еда для не го самое важное.
Миссис Тикл засмеялась.
Об этом можешь не волноваться. Мне привезли целую машину всякой снеди из деревни, когда я сюда приехала. Старик Херди с почты сказал, что снега еще подвалит, и посоветовал набрать продуктов побольше. В нашей кладовке холодно, как в холодильнике, неделю все может пролежать свеженькое. Хлеб вот, правда, зачерствел. Я, пожалуй, сама испеку.
Правильно, — одобрил Снабби. — Хотите, я вам помогу?
Нет уж, не надо, — ответила миссис Тикл. — Нечего тебе на кухне вертеться. |