Изменить размер шрифта - +
 — Кроме того, вероятно, это конец вообще всем замыслам.

Раздался одиннадцатый удар. Звук был глубже и громче, чем предыдущий. Замок сотрясался, а все его обитатели катались по полу.

Когда все стихло, Хокмун на четвереньках пополз к Ийссельде. По лицу его текли слезы боли, а по теплому ощущению в ушах он понимал, что из них сочится кровь. Он видел, как граф Брасс пытается подняться, цепляясь за стол. Уши графа были окровавлены.

— Мы уничтожены, — услышал Хокмун слова графа. — Уничтожены каким-то трусливым врагом, которого даже не можем увидеть! Уничтожены силой, против которой наши мечи бессильны!

Хокмун все полз к Ийссельде, ничком лежавшей на полу.

Раздался двенадцатый удар, громче и ужаснее, чем все остальные. Замок угрожающе затрещал. Дерево стола раскололось, и стол беззвучно рухнул. Некоторые каменные плиты распались на осколки. Замок швырнуло, как пену в морском прибое. Хокмун стиснул зубы от боли, слезы на его глазах стали кровью, а напрягшиеся мышцы, казалось, вот-вот лопнут.

Затем низкому тону гонга ответил другой звук — высокий визг. Зал начали заполнять цвета. Сначала появился фиолетовый, потом пурпурный, затем черный. Казалось, миллионы крохотных колокольчиков зазвенели в унисон. На этот раз можно было различить звук, который доносился до них из подземелья Замка.

Хокмун попытался подняться, но это была бесполезная попытка, так что он упал лицом на камни. Звук все гудел на одной ноте, цвета начали меркнуть, потом звон внезапно затих.

И наступила тишина.

 

Глава 2

Почерневшие болота

 

— Кристалл уничтожен…

Хокмун встряхнул головой и моргнул.

— Кристалл уничтожен! — Д’Аверк опустился на колени рядом с ним, стараясь помочь ему подняться на ноги.

— Ийссельда? — спросил Хокмун. — Как она?

— Не хуже, чем ты. Мы уложили ее в постель. Кристалл уничтожен!

Хокмун принялся счищать засохшую кровь с ушей и из ноздрей.

— Ты говоришь о кольцах Майгана?

— Д’Аверк, объясни ему как следует, — прозвучал голос Боджентля. — Объясни ему, что машина призрачного народа погибла.

— Погибла? — Хокмун поднялся на ноги. — Это тот последний удар и звон, что я слышал?

— Именно так, — подошел граф Брасс, тяжело опираясь на остатки стола. — Вибрация уничтожила кристалл.

— Значит? — Хокмун вопросительно взглянул на графа и тот кивнул.

— Да, мы вернулись в наше собственное измерение.

— И на нас еще не напали?

— Кажется, нет.

Хокмун глубоко вздохнул и медленно побрел к главным дверям зала. Он с трудом снял засов и открыл двери.

По-прежнему стояла ночь, звезды на небе были те же, но кружащиеся синие облака исчезли, и вокруг было жуткое безмолвие, а в воздухе висел странный запах. И не кричали фламинго, и не вздыхал в тростнике ветерок.

Медленно и задумчиво закрыл Хокмун двери.

— Где же легионы? — спросил Д’Аверк. — Можно было думать, что они поджидают нас.

— Нам придется подождать до утра, — хмуро сказал Хокмун, — прежде чем мы сможем ответить на этот вопрос. Наверное, они все-таки собираются захватить нас врасплох.

— Ты думаешь, что источником всего происшедшего была Темная Империя? — спросил Оладан.

— Вне всяких сомнений, — ответил граф Брасс. — Они преуспели. Они вернули нас в наше собственное измерение. — Он принюхался к запаху, что висел в воздухе. — Хотел бы я знать, что это за запах?

Д’Аверк разбирал вещи, оставшиеся в обломках могучего прежде стола.

Быстрый переход