Изменить размер шрифта - +
А Миранды вообще не было видно — она свернулась клубочком под рубашкой у Барни, не высунув наружу даже кончика хвоста. Обезьянка слишком переволновалась и устала, чтобы принимать участие в общем веселье!

Слово за словом — и мисс Перчинг услышала все подробности об этой удивительной истории. От изумления ее глаза стали размером с блюдце.

— Подумать только! — то и дело восклицала она. — Сколько живу, а такого не слышала!

Затем Барни объяснил, отчего звонили колокола. Он рассказал, как дергал за веревки, свесившись в отверстие в потолке, чтобы поднять на ноги деревню и предупредить полицейских, и как отлично сработал его план.

— Колокола и нас разбудили, — сказала мисс Перчинг. — Я, признаться, очень испугалась. Сразу на ум пришла та старая легенда. Ведь невозможно было предположить, чтобы кто-то залез на башню среди ночи. А, оказывается, это был ты, Барни!

— Да, уж я старался что есть сил. Сам чуть не оглох, — сказал Барни. — Веревки-то короткие, так что я был к ним почти вплотную. И вот что я понял: в первый раз колокола звонили не сами по себе. Это была Миранда! Случайно, конечно. Я думаю, она из любопытства спрыгнула на один из колоколов, не подозревая, что он зазвонит. А потом испугалась и в панике начала скакать с одного колокола на другой. Вот и получился перезвон.

— Бедная Миранда, — Снабби сунул руку под рубашку Барни и погладил теплый живой комочек.

Миранда даже не шевельнулась. Мисс Ханна принесла молоко, кекс, и ребята с удовольствием перекусили.

— Удивительно, какой зверский аппетит появляется после приключений, — заметил Снабби. — Мне уже давно так не хотелось есть.

— Как же, как же! — засмеялась Диана. — Ты всегда это говоришь. Ох, Снабби, как мне здесь было плохо одной! Я все думала, как вы там, что с вами… Это было просто невыносимо. Да и Чудик все время надоедал. Когда он принимался выть, мне приходилось закрывать ему нос диванной подушкой, чтобы он не разбудил мисс Перчинг.

— Гав! — как будто подтвердил Чудик, устремив на Снабби укоризненный взгляд.

— Уже начинает светать, — сказала Диана, поглядев в окно. — Скоро взойдет солнце. Пожалуй, нет смысла ложиться в постель. Не правда ли, мисс Перчинг?

— Разумеется, есть смысл и очень большой, — ответила мисс Перчинг.

Она до сих пор не могла прийти в себя от истории, которую рассказали ребята. Ну что за непоседы! Вот так и берись за ними присматривать… Никогда не знаешь, что они выкинут в следующий раз!

— А теперь живо в постель, — скомандовала женщина. — Прямо так, без ванн и умывания. Пижамы только наденьте. Можете спать хоть до двенадцати, если хотите.

— Ха, до двенадцати! Мы встанем гораздо раньше! — заявил Снабби и смачно зевнул.

«Гораздо раньше» не получилось. В двенадцать они еще крепко спали и ни за что бы не проснулись, если бы Чубик вдруг не разразился отчаянным лаем. Снабби вскочил с кровати и бросился к окну посмотреть, что так встревожило спаниеля.

— Это полицейские! — взволнованно выкрикнул Снабби. — Их трое, и все с таким важным видом. Скорее, Роджер! Одеваемся и бежим вниз!

— Ты бы лучше умылся, Снабби, — сказал Роджер. — Эй, Барни, пошевеливайся! Хватит дрыхнуть!

В этот раз Барни было позволено лечь на диване в комнате Роджера и Снабби при условии, что он не выпустит из своих рук Миранду. У мисс Ханны не хватило духу отослать его в сарай, и, сделав над собой героическое усилие, она сказала, что Миранда тоже может спать на диване.

Вскоре все четверо спустились вниз. Полицейские встретили их как старых добрых друзей.

— А зачем вы к нам пришли? — полюбопытствовал Снабби.

Быстрый переход