Изменить размер шрифта - +
Надеюсь, она недалеко от вашей.

– Рядом.

– Прекрасно. Я сама найду дорогу.

Выйдя из комнаты, я вошла в соседнюю. По тому, что там находились мои вещи, я поняла, что не ошиблась. Форма комнаты свидетельствовала о том, что она являлась частью башни. Я подошла к окну, которое оказалось дверью, похожей на балконную, за ней действительно был балкон, вернее перила. Надо спросить Анну. Оттуда открывался великолепный вид – глубокое ущелье, река внизу и на противоположном берегу дома Лангмаута.

Только я распаковала чемоданы, дверь тихонько приоткрылась, и на меня глянуло крошечное лицо. Это был мальчик лет семи. Он произнес:

– Привет. Вы – сиделка?

– Совершенно верно, – ответила я. – А ты откуда знаешь?

– Сказали.

– А ты кто?

– Эдвард.

– Здравствуй, Эдвард, – я протянула ему руку, он серьезно пожал ее.

– Сиделки нужны больным, – сообщил он мне.

– Чтобы лечить их, – добавила я.

Он смотрел на меня огромными черными глазами, как на божество.

– Вы – умная, – заметил он.

– Очень, – подтвердила я.

– А вы знаете таблицу умножения на два?

– Дважды два четыре. Дважды три шесть, – сказала я. Он засмеялся.

– А азбуку?

Я быстро назвала алфавит. Он был потрясен.

– А это ваша одежда?

Я ответила утвердительно.

– У вас есть лекарства, чтобы люди умирали? Я растерялась.

– Как у леди, которая следит за мебелью? – пояснил он. Острый у него язычок. Я торопливо ответила:

– Только те, чтобы люди выздоравливали.

– Но… – начал он и вдруг насторожился.

– Мастер Эдвард, – позвал голос.

Взглянув на меня, он пожал плечами и приложил палец к губам.

– Мастер Эдвард.

Мы оба молчали, и так как он оставил дверь открытой, вошла гувернантка. Высокая, угловатая фигура в серой блузке и коричневой юбке (отвратительное сочетание), которые совершенно ей не шли, серые волосы, серая кожа.

– О, вы – новая сиделка, – догадалась она. – Надеюсь, Эдвард вам не помешал.

– Мне с ним весело.

Зубы и глаза, как у кролика. С первого же взгляда мы невзлюбили друг друга.

– Пойдем, Эдвард, – обратилась она к нему. – Ты не должен беспокоить свою мамочку.

– Насколько я понимаю, его мамочка – моя пациентка, – заметила я. Она кивнула. – Я быстро освоюсь, – добавила я.

– Вы из «Дома Королевы», – она буравила меня взглядом. Эдвард перевел взгляд с меня на нее.

– Я ухаживала там за больной.

– Гм, – она кинула взгляд на ребенка, и мне все стало ясно. Как быстро передаются сплетни! Что только не говорили про Анну.

Если теперь и меня подозревают, представляю, каково Анне!

Она вздохнула. Боится говорить при ребенке. Если бы его не было, я бы побольше узнала, но ничего, времени у меня предостаточно.

Она увела его, горничная принесла мне чай. С ней пришел Бэйнс, будто бы для того, чтобы проследить, чтобы все было в порядке, а на самом деле, чтобы уведомить меня, что есть я буду в своей комнате. Я поняла, что таковым был приказ леди Кредитон и что он может заходить в эту часть дома лишь для того, чтобы передавать ее указания.

Постепенно я начинаю разбираться в укладе жизни замка Кредитон.

 

30 апреля.

Быстрый переход