|
Не знаю даже, что еще можно предпринять. Я говорила с юристом, но никакого преступления сэр Оуэн не совершил. Мой брат сказал, что вызовет его на дуэль, но я знаю, что сэр Оуэн лучше владеет шпагой, чем мой брат, и я не вынесу, если с братом что‑нибудь случится из‑за меня.
– Мадам, – сказал я, – вы должны мне объяснить, в чем именно ваша проблема. Вы и сэр Оуэн порвали отношения?
– В том‑то все и дело, – сказала мисс Деккер, – что между нами не было ничего, что можно порвать. Я встречала его несколько раз в обществе, беседовала с ним, но мы едва знакомы. Однако он говорит направо и налево, будто мы собираемся пожениться. Я не понимаю, для чего он это делает. Все, кто знаком с ним, считают, что он вполне здрав во всех других отношениях.
– Он наносил вам визиты? Пытался увидеться с вами в свете?
– Нет. Он только публично говорит о нашей помолвке.
Я искренне сожалел, что мисс Деккер отказалась от угощения, поскольку сам остро нуждался в подкреплении сил.
– Ничего не понимаю, – сказал я, – он говорил мне о вас в самых лестных словах. У меня не было никаких сомнений, что ваша с ним помолвка дело решенное. Более того, он даже поделился своим опасением, что помолвка может показать его в невыгодном свете, поскольку его жена скончалась совсем недавно. Может быть, эта его фантазия насчет женитьбы на вас… не вызвана ли она горем недавней утраты?
– Но сэр Оуэн никогда не был женат. Он говорит об усопшей жене, и никто не знает, как реагировать, ведь у сэра Оуэна не было никакой жены.
– Вот так‑так! – воскликнул я. «Что же я тогда искал для него?» – чуть было не сказал я вслух. – Для чего сэру Оуэну рассказывать подобные небылицы? У вас есть какие‑нибудь соображения?
Мисс Деккер покачала головой:
– Вы должны понять, мистер Уивер, что я не знаю и уже не хочу ничего знать. Его ложь наносит вред моей репутации. Она отпугивает джентльменов, которых мой отец считает достойными поклонниками. Но он отказывается что‑либо предпринять, а мой брат не видит другого выхода, кроме применения силы. Я надеялась, что более холодная женская голова могла бы найти какое‑то иное решение, например обратиться к посреднику наподобие вас. Только бы это прекратилось. Мне не пристала связь с таким человеком, как сэр Оуэн, он ведь не более чем обычный биржевой маклер.
– Не более чем что? – вскочил я со стула. Мисс Деккер в страхе отпрянула.
Я опустился на место.
– Я не хотел напугать вас, но я никогда не слышал, как бы это сказать… я не знал, что сэр Оуэн имеет дело с фондами.
Она кивнула:
– Он этого не афиширует, опасаясь, что это может повредить его репутации, но все знают. Мне кажется, я слышала, что, когда он занимается брокерскими операциями, он пользуется фальшивым именем, как будто это может защитить его репутацию от позора маклерства.
Я затаил дыхание:
– Какое имя он использует?
– Не знаю, – сказала она, – но надеюсь, вы понимаете, что я не хочу иметь ничего общего с этим человеком. Вы можете мне помочь?
Я позвонил в колокольчик и, встав, принялся ходить по комнате взад‑вперед.
– Я помогу вам, мадам. Уверяю вас в этом. Вошел Исаак, и я попросил его подать мне плащ, так как я собирался уходить тотчас.
Мисс Деккер была в растерянности. Она достала веер и начала нервно обмахиваться.
– Я обидела вас чем‑то, мистер Уивер?
– Мадам, не обращайте внимания на мое возбуждение. Вы сообщили мне очень важные сведения, касающиеся одного дела, которым я занимаюсь.
– Ничего не понимаю, – пролепетала она. – Так вы поговорите с сэром Оуэном?
– Обязательно. |