Изменить размер шрифта - +

Он сперва поцеловал руку Китти, и Лине показалось, что герцог задержал пальцы леди Берчингтон гораздо дольше, чем это требовало формальное. приветствие.

Лина знала от мадам де Бове, которая учила ее французскому, что обычно французы только делают вид, что целуют даме руку.

Значит, она не ошиблась. У герцога и впрямь в свое время был роман с Китти.

Впрочем, это не особенно удивило Лину.

Леди Берчингтон в самом деле была очень красива, а сегодня она выглядела просто очаровательно. Глаза у нее блестели, рыжие волосы огнем горели на солнце.

— А теперь, леди, мне нужен ваш совет, — говорил герцог. — Я хочу, чтобы этот бал произвел сенсацию и запомнился всем надолго.

Он повел их широким коридором, уставленным великолепнейшими комодами эпохи Людовика XV и инкрустированными мраморными столиками.

Стены были увешаны портретами предков герцога.

Лина была зачарована обстановкой великолепного дворца. Китти вполголоса беседовала с герцогом, так что Лине была предоставлена возможность вволю насмотреться на все эти чудеса. Лина старалась запомнить все до мельчайших подробностей.

«Ведь вряд ли мне доведется еще когда-нибудь увидеть подобную красоту!»— говорила она себе.

Как удачно вышло, что она попала к герцогу сегодня, когда дом еще не переполнен гостями и у нее есть возможность все спокойно осмотреть!

Бальный зал находился в дальнем конце дома. Его огромные окна выходили в сад. Герцог сумел превратить его в восьмое чудо света.

Лина знала, что обычно бальные залы украшают просто гирляндами цветов. Но этот зал каким-то чудом преобразился в Венецию..

На стенах висели картины, изображающие собор Святого Марка, а когда они подошли к окну, Китти ахнула от восхищения.

Сад, в соответствии с фантазией хозяина, был превращен в озеро, по которому плавали гондолы, а справа возвышалась копия знаменитого моста Вздохов.

— Фабиан! — воскликнула Китти. — Я никогда в жизни не видела ничего подобного.

— Я всегда хотел устроить бал в Венеции, — улыбнулся герцог, — но, боюсь, для некоторых моих друзей — для вас, например, — поездка туда показалась бы далековатой. Вот я и подумал: если мы не можем все вместе отправиться в Венецию, почему бы нам не перенести Венецию в Париж!

— Какая занятная мысль! — воскликнула Китти. — Очень, очень романтично!

Она взглянула на герцога, кокетливо взмахнув ресницами, но увидела, что Фабиан пристально смотрит на Лину.

Китти поджала губы. Потом пересилила себя и вышла на террасу, как бы желая осмотреть сад.

— А что думаете вы, леди Литтлтон, по поводу моей затеи? — спросил герцог.

— Вы знаете, — сказала Лина, — я всегда мечтала побывать в Венеции, и то, что я вижу, кажется мне просто волшебным сном!

Герцог улыбнулся:

— Подождите, это еще не все! Вот завтра вечером зажгут фонари и по озеру будут плавать гондолы, а мы будем танцевать под пение сотни скрипок…

— Как бы мне до завтра не умереть от нетерпения! — воскликнула Лина.

Герцог рассмеялся, тронутый ее искренним восхищением.

— Не надо, не умирайте! Кто знает, быть может, моя Венеция научит вас любви, которой вы прежде не знали…

Фабиан ожидал, что Лина посмотрит на него кокетливо, как сделала бы это любая другая женщина на ее месте.

Но вместо ожидаемой им реакции она, как бы следуя ходу своих собственных мыслей, продекламировала:

Морей царица, в башенном венце, Из теплых вод, как Анадиомена, С улыбкой превосходства на лице Она взошла, прекрасна и надменна.

— О, вы знаете Байрона? — приятно удивился Фабиан.

Быстрый переход