С другой стороны стояла принцесса, не сводя глаз с возлюбленного.
— Ну, — изрек король, — я устал от такта и дипломатии, а старшая фрейлина вовсе не такой уж Шерлок Холмс, как мне казалось, засим давай поговорим прямо и откровенно. Ты — обладатель Заговоренной Жизни?
— Не то чтобы обладатель, — ответствовал Флоризель. — Моя жизнь мне не принадлежит. — Он отдал ее тебе? — спросил король дочь.
— Я не умею лгать, отец, — отвечала принцесса, словно бы имя ей было Джордж Вашингтон, а вовсе не Кандида. — Он и в самом деле отдал ее мне. Что ты с ней сделала?
— Я прятала ее в различных местах. Я спасла его жизнь; но и он некогда спас мою.
— Где она? — вопросил отец, — и помни, что, как ты справедливо заметила, лгать ты не умеешь.
— Если я скажу, — молвила принцесса, — дашь ли ты мне честное Королевское слово, что казнь, назначенная на это утро, окажется последней? Ты сможешь уничтожить предмет, в котором я спрятала его Заговоренную Жизнь, а значит, сможешь покончить и с моим избранником. Но ты должен пообещать мне, что не попросишь меня перепрятать Заговоренную Жизнь в другое место, потому что эта игра в «холодно-горячо» порядком мне надоела.
Все до одного судьи, министры и народ втайне пожалели принцессу, ибо подумали, что от всех этих бесконечных казней Кандида повредилась в уме.
— Даю тебе мое Королевское слово, — объявил король с трона. — я не стану просить тебя перепрятывать его Жизнь. По чести говоря, мне с самого начала не нравилась эта игра в прятки. Ну же, где ты хранишь Заговоренную Жизнь?
— В моем сердце, — звонко и бесстрашно объявила принцесса, так, что голос ее услышали в самых дальних уголках зала. — Тебе не удастся отнять его Жизнь, не отняв и моей тоже, а если отнимешь мою, то можешь отнять и его, ибо без меня жизнь ему не мила.
Принцесса метнулась через ступени трона к Флоризелю, и цепи его зазвенели: это Кандида заключила пленника в объятия.
— Хм! — изрек король, потирая нос скипетром. — Нескладно как-то получается.
Но отец и мать Флоризеля уже пробились сквозь толпу в первые ряды, и теперь отец взял слово.
— Ваше Величество, позвольте мне высказаться. Может быть, я сумею разрешить ваше затруднение.
— Ну, давайте, — отозвался король с трона, — Выкладывайте. А то я совершенно сбит с толку.
— Вы видите перед собою, — объявил король Богемии, — того, кто в мире науки и бизнеса известен как Р. Блумсбери, изобретатель, запатентовавший немало механических новшеств, в том числе Скоростной Лифт, что положил начало коммерческому предприятию, президентом коего являюсь я. Юный Лифтер — чьи оковы, извините за резкость, спроектированы из рук вон плохо, — мой сын.
— В том, что он чей-то сын, я нимало не сомневался, — заметил король с трона.
— Так уж случилось, что мой, и, насколько я понимаю, вы не считаете его достойным вашей дочери.
— Мне не хотелось бы задеть ваши чувства, но… — начал было отец Кандиды.
— Понимаю. Так узнайте же, о Король на троне и все прочие, что сей юный Лифтер — не кто иной как Флоризель, принц Богемский. Я — король Богемии, а это — моя королева.
С этими словами отец Флоризеля извлек из кармана корону и водрузил ее на голову. Жена короля сняла чепец, достала корону из ридикюля, и тоже надела ее, а корону Флоризеля протянули принцессе, а принцесса торжественно увенчала ею голову пленника, ибо самому пленнику сделать это мешали кандалы. |