— Большим пальцем Гаррет погладил ее опухшие от поцелуев губы. — Вот моя правда: я тебя люблю. И не отпущу тебя, не стану обещать, будто уйду, и не оставлю сражаться в одиночку. — Палец передвинулся на щеку и растер влагу. — Я не твой отец. Ты ведь думаешь, что он так поступил.
Перри застыла. Гаррет почти видел, как она обдумывает его слова, решая, сможет ли справиться. Он почти не удивился, когда Перри сосредоточилась на его последнем утверждении.
— Почему ты так говоришь о моем отце?
— Вчера вечером я с ним встретился.
Перри вздрогнула. Маска вот-вот спадет… Перри уставилась за плечо Гаррета, будто стараясь отыскать то, что поможет избежать этого разговора. Сбежать от Гаррета.
— У любви всегда есть условия, Гаррет. — Ее нижняя губа задрожала. — Я не дурочка. Убедилась на собственном опыте. Отец любил меня — души во мне не чаял, — но хотел, чтобы я изменилась. Хотел, чтобы я согласилась… — У Перри перехватило дыхание. — Я не могла стать такой, как ему требовалось. Как требовалось всему миру.
— Разве я когда-нибудь просил тебя меняться?
Лицо Перри все еще оставалось бесстрастным, но она поколебалась.
— Нет.
— Думаю, ты не совсем доверяешь своему отцу. Ты писала ему письма с просьбами разорвать договор с герцогом. А о произошедшем рассказала? Чего ты испугалась? Я видел твоего отца, Перри. Он сломлен. Он понимает, что подвел свою дочь, и ему пришлось жить с этим последние девять лет.
Перри с силой толкнула его обеими руками в грудь. В ее глазах отражались вина и ярость. Гаррет отступил назад.
— Не надо! Не смей о нем говорить. — Отвернувшись, Перри утерла влагу с лица и словно только заметила, в каком виде ее платье и прическа. — Боже, — прошептала она, — мне пора. Надо собираться на бал.
Гаррет схватил ее за руку.
— Перри…
— Я вся промокла. Платье… — Она вырвалась, и на лице ее отразилась паника.
Он надавил слишком сильно. Слишком быстро. Перри столкнулась с демонами, о которых Гаррет мог только догадываться. В первую очередь ей нужно было попытаться упорядочить свою жизнь.
— Мне пора.
— Я не позволю тебе…
— У тебя нет выбора, — огрызнулась Перри, подхватывая юбки.
Гаррет поднял руки вверх.
— Я могу забросить тебя на плечо.
— А я могу врезать тебе между ног, — парировала она. — Это не твое дело, Гаррет, а мое. Знаю, тебе не нравится цена, но я пока не вижу другого пути. Герцог опасен.
— Как и я.
Перри остановилась у двери в оранжерею.
— Знаю. Но у Монкрифа есть возможности и власть. А ты в этом мире просто Ночной ястреб. Я не стану тобой рисковать.
— Потому что и ты меня любишь, — не отступал Гаррет.
Перри раздула ноздри.
— Потому что ты не убийца, Гаррет! В глубине души. А он — да.
— Я делаю, что должен.
— Верно. И колеблешься каждый раз, когда доходит до лишения жизни. Монкриф убивает, потому что ему это нравится. — Покачав головой, Перри открыла дверь. — Я приняла решение. — Голос ее надломился. — Я предпочла бы увидеть твою ненависть, нежели твою боль.
Они уставились друг на друга. Гаррет понял, что она не отступится. Не сейчас.
— Ты всегда была упряма.
— Прощай, Гаррет, — нежно сказала Перри.
Дверь открылась, Перри вышла и превратилась в красно-белый призрак, скользящий за мокрым стеклом. |