Вы плохой вождь... - Далее Маллесон заговорил на английском языке, и Тиг Джонс приступил к делу:
- Генерал говорит, что вы большой трус. Вы боитесь своих рабочих. Что вы на это скажете?
- Но как же не трусить-то? - Фунтиков вновь принялся кланяться и затеребил в руках папаху. - Поневоле струсишь, когда на твоих руках кровь комиссаров, и рабочие то и дело грозят расправой, отомстить хотят. Приходится искать с ними общий язык, дипломатию стараюсь соблюдать.
- Это не дипломатия, а потворство большевикам. Мы вынуждены отстранить вас. Идите работать на паровоз, - будете возить на фронт солдат и боеприпасы.
- Ваше превосходительство, не дайте погибнуть! - панически заскулил Фунтиков и повалился на колени.- Если вы это сделаете - меня сразу порешат, сразу же зарежут или застрелят. Со мной считаются только потому, что я стою у власти. А как сделаюсь пешкой - хана мне. Пожалейте, господин генерал. Вспомните, сколько добра я для вас сделал! Разве не я послал к вам в Мешхед Доррера и Дохова, чтобы пригласили вас в Закаспий! Разве не я выполнял беспрекословно ваши советы - стрелять всех комиссаров без жалости? Скольких я погубил ради вас, вспомните!
- Молчать! - заорал, краснея, Маллесон. - На твоих руках кровь - ты ее сам отмывай, британского генерала не трогай... Ты подлый трус, я не могу тебя оставить в новом комитете!
- Смилуйтесь, господин генерал! - Фунтиков вновь заскулил, ударяясь лбом об пол. - Сделайте так, чтобы не расправились со мной рабочие.
- Хорошо, встань... Мы сейчас решим, что с тобой делать. - И Маллесон опять заговорил по-английски:- Раджинальд, как тебе нравится эта русская свинья? Мало того, что он пьяница, но он к тому же трус и совсем лишен человеческого духа. Этот негодяй вызывает жалость. Скажите ему, что я посажу его в тюрьму, как пособника большевиков, который не захотел и не сумел предотвратить митинг. Когда мы его выпустим - он заслужит сочувствие у рабочих... Потом мы его выгоним из Закаспия, сославшись на то, что он убил комиссаров.
Тиг Джонс, довольный хитроумной задумкой своего командующего, льстиво засмеялся.
- Господин генерал, не надо ему ничего говорить, иначе он разболтает. Отдайте приказ об аресте.
- Хорошо, я с вами согласен, Раджинальд.
Тиг Джонс загадочно улыбнулся, вышел в гостиную и вернулся с двумя сипаями.
- Господин Фунтиков, - объявил капитан, - за ваши неправильные действия мы вынуждены посадить вас в тюрьму. Уведите его...
- Но как же так! За что же, ваше превосходительство?! - Фунтиков нелепо замахал руками. Маллесон с досадой выругался:
- Иди, дурак!.. - Выждав, пока закроется дверь кабинета, Маллесон объявил: - Председателем Комитета общественного спасения назначаю господина Зимина... Остальных, человек пять, не больше, подберите, Тиг Джонс, сами и представьте кандидатуры на рассмотрение... Обнародуйте также мой приказ о том, что все митинги и собрания без ведома правительства воспрещаются, а если будут таковые, то мы применим самые строгие меры вплоть до расстрела... Можете идти, Тиг Джонс, у меня куча дел и еще надо написать письмецо Денстервиллу... Его подручные слишком старательно осматривают наши грузы в персидском порту Энзели. А я не договаривался с Денстервиллом делить добычу поровну.
Оставшись один, Маллесон вновь закурил и принялся за дело. Однако только он начал соображать, как лучше, не обижая, но и не потакая коллеге Денстервиллу, начать послание, в дверь постучали, и дежурный офицер доложил о настоятельной просьбе лейтенанта Пиксона принять его.
- Что стряслось, Элис?! - раздраженно, повысив голос, спросил генерал у вошедшего офицера.
Пиксон был сильно взволнован, даже испуган - по его лицу скользила жалкая улыбка.
- Господин генерал, я не знаю с чего начать, - расстроенно и сбивчиво заговорил он.
- Сядьте, Пиксон! - еще строже сказал Маллесон. - И объясните членораздельно, что у вас произошло?
- Господин генерал, я постараюсь доложить коротко, - садясь в кресло, более спокойно продолжил Пиксон. |