- Вчера, как всегда, в полночь я возвратился из поездки, лег спать, и тут ко мне пожаловала мадам Юнкевич.
- Пожаловала после полуночи?! - Маллесон захохотал и потянулся за сигарой. - Ну и что же? Ах да, вы, вероятно, в интимных связях с ней, иначе бы она сама к вам не пришла в такое время.
- Господин генерал, мадам от меня без ума с пер вого дня нашего знакомства, - жалко улыбнулся Элис. - Она только и ждет, когда я возвращусь, и тут же бежит ко мне от мужа. Эта несносная женщина сначала закрывала его в комнате на ключ...
- Но почему же несносная, Элис?! - вновь засмеялся Маллесон. - Вы должны боготворить ее за столь страстную привязанность к вам.
- Сначала она его закрывала, - повторил Элис. - а потом каждое утро стала приказывать ему, чтобы ои поливал мне во время моего умывания на руки, подавал на стол чай...
- Забавная дама, - сказал Маллесон и прикурил сигару. - Зачем она это делала? Неужели ей так хотелось унизить своего супруга?
- Не думаю, господин генерал. Вся беда в том, что я имел неосторожность намекнуть ей, будто бы она больше любит своего старикашку, нежели меня. С этих пор Нелли все время доказывала, что это не так.
- Ну и что же этот старикашка? Вероятно, написал на вас жалобу и сегодня принесет ее мне?
- О нет, господин генерал, этого он не сделает. Вчера вечером он попросил у моего слуги Карны пистолет. Карна, заподозрив неладное, не дал ему оружия. А сегодня утром, когда я вышел во двор... увидел старика Юнкевича в петле... Он привязал веревку за перила и повесился...
- Что вы такое болтаете, Пиксон?! - Генерал, ошарашенный неожиданной развязкой, вскочил с кресла. - Как вы могли допустить такое! Вы, офицер британской армии, стоящий на страже порядка в этой дикарской стране, демонстрируете крайний эгоизм к нашим союзникам!
- Господин генерал, я не считаю себя виновным, - робко начал оправдываться Пиксон. - Вы же сами знаете, как падки женщины других стран на сынов Альбиона.
- Куда вы дели труп несчастного? - Маллесон пристально посмотрел на подчиненного.
- Он лежит в гостиной, и я не знаю, что с ним делать, - пролепетал Пиксон.
- Мальчик мой, вы совершили пакость, - нравоучительно произнес Маллесон. - Будь вы не Пиксон, а кто-то другой, я приказал бы вам самому хоронить бедного рогоносца. Только любовь моя к вам не дает мне права наказать вас столь жестоко. Я посажу вас на пять суток. Но после того, как выйдете из-под ареста, вы уже не вернетесь в дом покойного. Я придумаю, что с вами делать.
- Спасибо, господин генерал, - заулыбался Элис Пиксон. - Вы всегда были так добродушны и снисходительны ко мне.
- Ладно, Элис, не надо лишних слов, - чуть строже выговорил Маллесон. - Вы будете отбывать наказание здесь, в комнате Тиг Джонса, он выедет завтра на фронт, и вам никто не станет мешать в вашем покаянии. Все, Элис, идите... и распорядитесь, чтобы ваши сипаи занялись похоронами.
На другой день Юзефа Казимировича отпевали в католическом костеле. На похороны собрались все его давние друзья - Дуплицкий, Жуковский, граф Доррер, Грудзинский, сам Зимин, только что вернувшийся из Петровска от Бичерахова. Назначенный поначалу представителем в ставку Кавказско-Каспийского правительства, а теперь - председатель Комитета общественного спасения, вел он себя начальственно даже здесь, на похоронах. Он первым возложил венок к гробу, склонился над плачущей вдовой Юнкевич, ободряя ее, чтобы не теряла духа в столь тяжкий для нее день. На могиле он выступил с речью, отметив выдающиеся заслуги господина Юнкевича, и пожелал ему вечного покоя в царствии божьем. С кладбища Зимин шел в окружении господ, тотчас забывших о покойнике, - их целиком занимали слухи, распространившиеся еще вчера об аресте Фунтикова. Дуплицкий недоуменно пожимал плечами и советовал Зимину, чтобы он заступился за Федора Андрианыча, - как ни суди, ни ряди, но Фунтиков в самый ответственный момент, когда пришло время террора, проявил беспощадность к красным комиссарам. |