Изменить размер шрифта - +
И не возражай! Поверь, это для твоего же блага!

— Хорошо, Бахира, — решила не спорить Алиса, подколов свободный конец платка, как научил её Амир.

— И ради Великих Деев, зови меня шахидше или хотя бы Бахира-шах, — раздражённо заявила женщина. — Я всё же не последняя рабыня в этом гареме!

— Хорошо, Бахира-шах, — покладисто ответила Алиса и даже присела в небольшом реверансе.

— Ты быстро учишься, ханум, — довольно улыбнулась шахидше. — Пойдём, я покажу тебе, как девушки из гарема устраивают праздники.

А в гареме были танцы. Девушки в кругу томно изгибались, покручивая вытянутыми вверх руками, потряхивая браслетами и монистами на бёдрах. Трое из них играли на инструментах вроде домры. Пять или шесть сидели на подушках, улыбаясь и прихлопывая в ладони. Особенно радовалась одна — белокурая, голубоглазая и кругленькая личиком, излучающая особую благость и наивное счастье. Наверняка, она и есть Фатма, будущая мать. И она всё с той же улыбкой нежно проворковала:

— Бахира-шах! Присядьте к нам, присоединяйтесь к нашему празднику!

— Потом, Фатма, потом, — улыбнулась Бахира одними губами.

В дверь с другого конца коридора проскользнул толстенький безбородый и безусый мужчина в полосатом кафтане изящного покроя и в элегантном тюрбане, громко провозгласил:

— Падишах Деистана, великий Шах Аль Табрис!

Девушки мгновенно выстроились в рядочек, те, что сидели, вскочили, опустив головы. Бахира осталась стоять, скромно сложив опущенные руки. Высокий статный мужчина с окладистой чёрной бородой вошёл в гарем и оглядел всех зорким, как у хищной птицы, взглядом. Алиса украдкой смотрела на него из-за занавески платка и плеча шахидше. Падишах легонько махнул рукой и улыбнулся:

— Продолжайте праздник, девушки!

А потом, когда музыка и танец возобновились, приблизился к Фатме и ласково взял за руку:

— Как ты себя чувствуешь, моя газель?

Алиса всей кожей почувствовала, как напряглась Бахира, как от неё хлынула волна ненависти. И незаметно для всех взяла шахидше за плечо. Бахира передёрнулась и совсем неслышно прошипела:

— Я её убью.

 

Глава 21. Принцесса и падишах

 

Лучи утреннего солнца пронизывали всё вокруг, играя в веточках, гнущихся под тяжестью спелых абрикосов. От этих лучей кругленькие упругие фрукты словно светились изнутри. Вовсю чирикали птички, словно пытаясь переспорить одна другую. Смеялись девушки, говорили на незнакомом языке, обсуждали что-то тихонько. Алиса слышала их, понимала уже немного, но не вникала в суть, думая о своём.

В саду было так тихо, так уютно, так спокойно, что хотелось остаться здесь навсегда. Вот так тупенько тыкать иголкой в ткань, протаскивать нитку через шёлк, рассматривать получающуюся кривую вышивку и ни о чём не вспоминать. А потом пойти в гарем, покушать парную курятинку, яйца под пикантным соусом, малюсенькие порционные кусочки печёного баклажана, фаршированного паприкой и помидорами… После обеда снова прогуляться в саду. И на уроки — каллиграфически вырисовывать на пергаменте крючочки и закорючечки, помогая себе высунутым языком, как в первом классе. После школы сопровождать в сад шахзаде Кадира, который оказался очень ласковым, весёлым и смешливым мальчишкой, хотя и избалованным донельзя…

Вот и сейчас он рубился на деревянных саблях с сильными чернокожими евнухами, побеждая раз за разом, а Алиса старательно вышивала вензель Шахства на шёлковом платочке, то и дело поглядывая на мальчика. Мысли витали далеко, в Москве. Она вспоминала о даче и о ночи с Фёдором, о смерти бабули, о перстне и о том, как чуть не оказалась пришпиленной к стулу в кафе… Смерть ходила за ней по пятам, но артефакт несколько раз спасал её.

Быстрый переход