Изменить размер шрифта - +

 

Стр. 136. Русский француза подвалил под пузо…

 

Другая подобная поговорка: русский немцу задал перцу.

 

Стр. 137. Садился – бодрился, а после свалился (вариант: похвалился, да и свалился).

 

Стр. 138. Сердце не камень: лопается (прибавляют: и русское сердце не камень…).

 

Стр. 140. Слово не стрела, а сердце сквозит (вариант: а к сердцу льнет).

 

Стр. 141. Солнце на лето, зима на мороз.

 

Это говорится о равноденствии 10 декабря, или, по нашему простонародному мнению, 12 декабря. Иногда говорят: 12 декабря медведь с боку на бок переворачивается, и – солнце идет на лето, а зима на мороз.

 

Стр. 141. Старость не радость, и пришибить некому, а умирать не хочется (вариант: детки малёньки, пришибить некому).

 

Стр. 142. Стыд голову покрывает…

 

Это не совсем понятно. Говорят иначе: стыд голову клонит.

 

Стр. 143. Коломенская верста.

 

Не знаю почему, в Нижегородской губернии говорят: владимирская верста; называют так в насмешку человека очень высокого роста.

 

Стр. 144. С мыслей пошлин не берут (вариант: со вранья. Сн.: со лжи).

 

Стр. 144. Со щеки на щеку умножить, а волосы разделить…

 

Эта замысловатая пословица не употребляется в народе; но выражение: отвалять со щеки на щеку – очень обыкновенно…

 

Стр. 145. Толкуй, Захар, с бабой, бобу поевши…

 

Пословица эта не совсем понятна, но она напоминает другую, близкую, кажется, по смыслу: «толкуй, Марья, хлеб-от мягкий»… От чего произошла эта пословица, сказать трудно; но она имеет следующий смысл: нет, уж ты как ни толкуй, а я с тобой не соглашусь.

 

Стр. 146. Тут и комар ноги не подточит.

 

Вероятно – не подточит здесь опечатка, вместо не подмочит. Говорят еще про незначительную речку или ручей: здесь и курица ноги не замочит.

 

Стр. 147. У кого пропало, тому вдвое грех.

 

Другая пословица: кто украл, тому один грех, а у кого украли, тому сто (сличи у Сн.: вору одна дорога, а погонщику сто).

 

Стр. 148. Умом города берешь, а проспишься, и подгородков нет (вариант: пьян города берет…).

 

Стр. 148. Упрям, что бык (вариант: здоров, как бык).

 

Стр. 149. Хвали зиму после Николина дня (короче: после Николы).

 

Стр. 149. Хлеб-соль да вода – то похмельная еда (вариант: солдатская. Сн.: крестьянская).

 

Стр. 150. Хорошо тем детям, у кого отец в вечной муке.

 

При этой пословице г. Буслаев ставит знак вопроса (?) и отмечает ее воронежскою. Она употребляется и в Нижегородской губернии и вот в каком смысле: отец пошел в муку вечную за то, что неправедно собрал большое богатство, а детки на этом свете наслаждаются тем, что он им оставил.

 

Стр. 150. Хоть в Польше, а Бога нет больше.

 

Пословица очень странная: не переиначена ли она из пословицы: и в Польше нет хозяина больше?

 

Стр. 150. Хоть святых вон понеси.

 

Эта пословица нуждается в объяснении, тем более что у г. Буслаева приставлено к ней хоть, с которым она не всегда употребляется. Говорят обыкновенно о том, когда кто-нибудь, особенно пьяный, шумит, бранится, буйствует, так что (иногда: хоть) святых вон понеси. Замечательно, что это говорят обыкновенно о том, когда: человек шумит в доме, а не на улице, что заставляет думать, что под святыми здесь разумеются образа, для которых, вероятно, считались оскорбительными неприличные, бранные речи.

Быстрый переход