Его
характер был немного более веселым, чем это допускала Наука, и поэтому дети
его очень любили.
Комплейн вдруг вспомнил, что Фермор пользовался репутацией болтуна, и
почувствовал внезапно неожиданную потребность хоть как-то развлечься. Гнев
его уже прошел, и теперь он ощущал внутри себя пустоту.
-- А что там было до того, как появились водоросли? -- спросила
крохотная девчушка.
Дети явно пытались своим несколько наивным способом заставить Фермора
разговориться.
-- Расскажи им историю мира, Боб, -- попросила одна из матерей.
Фермор тревожно покосился на Комплейна.
-- Не обращай на меня внимания, -- сказал Комплейн, -- теории значат
для меня меньше, чем эти мухи.
Власти племени не поощряли теоретизирования и любых размышлений, не
имеющих практического значения. Это и было причиной беспокойства Фермора.
-- Ну что ж, все это -- только догадки, потому что у нас нет никаких
записей о событиях, предшествующих появлению племени Грина, -- сказал
Фермор, -- а если даже и есть что-нибудь, то нет в нем никакого особенного
смысла.
После этого, внимательно глядя на взрослых слушателей, он быстро
добавил:
-- Кроме того, у нас в голове полно более важных дел, чем
пересказывание старинных баек.
-- Так какая же история мира, Боб? Она интересная? -- нетерпеливо
спросил один из мальчишек.
Фермор поправил волосы, падающие мальчонке на глаза, и важно произнес:
-- Это наиболее поразительная история, которую только можно вообразить,
потому что она касается всех нас и всей нашей жизни. Мир совершенен. Он
выстроен из множества палуб, таких же как эта. И вот такие пространства,
которые нигде не кончаются, потому что представляют собой замкнутый круг.
Таким образом мы могли бы идти без конца и нигде бы не достигли края мира.
Палубы состоят из таинственных помещений. В некоторых из них находятся
полезные вещи, в других -- вредные, но все коридоры без исключения заросли
водорослями.
-- А люди на Носу? -- спросил один из мальчиков. -- Правда, что у них
зеленые лица?
-- Доберемся и до них, -- сказал Фермор. Он понизил голос так, что его
слушатели вынуждены были подсесть поближе.
-- Я говорил вам о том, что вам встретится, если вы пойдете по боковым
коридорам. Но если бы вы добрались до главного коридора, то оказались бы на
дороге, которая прямо приведет нас в самые отдаленные части мира. Таким
путем вы сможете добраться и до области Носарей.
-- А это правда, что у них у всех по две головы? -- спросила маленькая
девчушка.
-- Нет, конечно, -- ответил Фермор. -- Они более цивилизованны, чем
наше маленькое племя.
Он снова внимательно посмотрел на своих взрослых слушателей. |