Озберт Бергасс на протяжении многих сон-явей был старшим проводником, и
его смерть являлась бы для племени ощутимой потерей, и, несмотря на это,
Комплейн не высказывал желание навестить тестя: всякие сантименты племя
Грина старалось искоренить. Как только Гвенна ушла, он сразу же отправился
на рынок, чтобы повидаться с оценщиком Эрном Роффери и узнать, сколько стоит
сегодня мясо. По дороге он миновал загоны для животных. Они были более чем
полны домашним скотом, мясо которого было более вкусным и нежным, нежели у
дичи, добываемой охотниками. Рой Комплейн не был мыслителем и никак не мог
решить для себя такой парадокс: никогда до сих пор племени не жилось так
хорошо, как сейчас, никогда плантации не давали такого урожая, чтобы даже
простой крестьянин мог есть мясо каждую четвертую сон-явь, но зато он,
Комплейн, был беднее, чем когда-либо. Он охотился все больше, но ловил все
меньше, многие из охотников, которые встали перед той же проблемой, бросили
свой промысел и занялись чем-то другим.
Будучи не в состоянии осмыслить логически низкие цены, которые Роффери
установил на дичь, и обилие пищи, это печальное положение вещей Комплейн
об®яснял тем, что оценщик неприязненно относится ко всему клану охотников.
Комплейн вызывающе протолкался сквозь заполняющую рынок толпу и
обратился к оценщику не особо-то вежливо:
-- ...пространства для твоего "я".
-- За твой счет, -- с оживлением ответил оценщик.
Он поднял глаза от листа, над которым как раз корпел.
-- Мясо сегодня упало, охотник. Надо добыть большую зверюгу, чтобы
заработать шесть штук.
-- У меня уже кишки переворачиваются! Когда я видел тебя в последний
раз, ты говорил, что цена упадет на хлеб, паршивец.
-- Выражайся повежливее, Комплейн, мне твое зверье и даром не нужно.
Да, я говорил тебе, что цена на хлеб упадет, и это правда, но цена на мясо
упала еще больше.
Оценщик с удовлетворением расправил свои пышные усы и разразился
смехом. Несколько мужчин, крутившихся поблизости, присоединились к его
веселью. Один из них, приземистый вонючий человечек по имени Чин, при себе
имел стопку банок, которые он рассчитывал продать на рынке. Внезапным
толчком Комплейн расшвырял их по сторонам. С бешеным ревом Чин вскочил,
чтобы подобрать их, сражаясь одновременно с теми, кто уже успел их
расхватать. От этого зрелища Роффери расхохотался еще пуще, но волна его
смеха несколько изменила направление. Она уже не была направлена против
Комплейна.
-- Радуйся, что ты не живешь среди Носарей, -- утешающе сказал Раффери.
-- Эти люди творят истинные чудеса. Они зачаровывают своим дыханием
с®едобных животных и попросту берут их голыми руками, так что охотники им
совсем не нужны.
Внезапно он поймал муху, усевшуюся ему на шею. |