|
– Да. Я к этому и веду. А нож тут же выкинули.
– И зачем было его выкидывать?
– Сам не могу понять, – признался Такстон.
Тайрин потер лоб.
– Чтоб меня. Но леди Рильма…
– Должно быть, она глядела в другую сторону.
Далтон недоуменно вздернул брови:
– Но как же так – ведь кругом были люди?
Такстон вздохнул:
– Не сходится, да? Но убийства очень часто не продумываются заранее.
– Неужели? – заинтересовался Далтон.
– Девяносто девять процентов убийств совершаются в минутном порыве. По импульсу. Все эти тайны запертой комнаты – плод разыгравшегося воображения сочинителей.
– Вот оно что.
– Нужно снова поговорить с леди Рильмой, – решил Тайрин. – Как бы болезненно это ни было.
Леди Рильма сидела в плетеном кресле под величественной плакучей ивой, очень соответствующей настроению, поскольку дама все ещё орошала слезами белый вышитый платок. Вокруг неё хлопотали три фрейлины.
Тайрин приблизился к вдове виконта.
– Миледи. Я понимаю…
Леди Рильма снова зарыдала в голос. Тайрин на минуту уставился на небо. Затем снова попытался:
– Можно я продолжу, миледи? Она, не глядя на него, кивнула.
– Могли бы вы припомнить какие нибудь подробности того, что происходило незадолго до того, как ваш муж вышел?
Леди Рильма чем то напоминала монахиню: на голове строгий платок, и лицо строгое, без малейшего следа косметики, хотя было в её облике нечто хищное – очевидно, из за мелких острых зубов. Однако посмотрела она на Такстона с истинно святым негодованием.
– Я же вам сказала, – повторила вдова. – Мы ужинали…
– Одни?
– Да, как я вам говорила.
– Вы разговаривали?
– Да. Сейчас не могу припомнить о чем, но, да, мы беседовали.
– Не говорил ли он, что чего то боится, что ему грозит какая то опасность?
– Нет.
– Не упоминал ли, что поспорил с кем нибудь, поссорился?
– Нет.
– Он не… – Тайрин почесал затылок. – Миледи, не было ли случая, чтобы он высказывал опасения по поводу того, что на него могут совершить покушение?
– Нет. – Леди Рильма взяла предложенный ей чистый носовой платок и громко высморкалась.
– Итак, что же в точности произошло прямо перед тем, как ваш супруг вышел?
– Да ничего, я же вам сказала. Он просто поднялся и вышел.
– Он что нибудь сказал?
– Да. Он сказал: «Я должен выйти».
– Это в точности его слова?
Леди Рильма пожала плечами.
– Я не помню, что он сказал дословно. Он сказал: «Я выйду», или «Я должен выйти», или нечто с таким же смыслом.
– А как он при этом выглядел?
– Что вы имеете в виду?
– Не выглядел ли он напуганным или расстроенным?
– Нет. – Леди Рильма снова погудела в платок, потом вдруг задумалась. – Правда, он выглядел… ну. Я даже не знаю, как это описать. Он выглядел немного… странно.
– Странно? Почему, миледи?
Леди Рильма наклонила голову в одну сторону, потом в другую.
– Странно. Как это ещё можно объяснить? У него было странное выражение лица.
– Насколько странное? Немного странное? Очень странное?
Леди Рильма устремила взор к небу.
– О боги! Странноватое, если вам угодно.
– Пожалуйста, продолжайте, миледи. Он показался вам странноватым. Затем сказал, что должен выйти?
– Да.
– И тут он встал и вышел?
– Да, встал и вышел. |