На первой же могильной плите, открывшейся их взору, было вырезано имя «РЕЙЛИ».
– Добрый знак, нечего сказать, – едва слышно пробормотал Джек.
Риган склонилась над плитой:
– Мэй Рейли. Родилась в тысяча семьсот шестидесятом году и умерла в тысяча восемьсот двадцать втором. Видно, она единственная Рейли, похороненная в этой могиле.
– Наверное, коль скоро здесь не покоится никто по имени Риган или Джек.
Риган задумалась:
– Помнишь старую ирландскую шутку, которую не устает повторять мой отец? О том, как ирландец делает предложение?
– «Хочешь, чтобы тебя похоронили в одной могиле с моей матерью»?
– Вот именно. По‑моему, у бедняжки Мэй никого не было, даже свекрови.
– Немало людей сочли бы, что ей здорово повезло. – Первые крупные капли дождя упали на землю, и Джек схватил Риган за руку. – Завтра мы проведем здесь столько времени, сколько ты пожелаешь, в размышлениях о том, что у этой Мэй не сложилось в жизни. А теперь нам пора бежать.
– Не забывай, я все‑таки сыщик. Ничего не могу с собой поделать, – посетовала Риган.
– Не забывай, что и я тоже – некоторым образом.
Пробежавшись по деревне, они не встретили ни единой живой души, хотя по дороге миновали аптеку, две пивные, сувенирную и мясную лавки. Затем повернули и потрусили обратно к замку.
Приняв душ и переодевшись, ровно в семь тридцать они спустились в гостиную к ужину, где были усажены за стол у огромного окна, выходящего в сад. Дождь прекратился, и вечер выдался тихим и безоблачным. Официант радушно приветствовал молодоженов:
– Добро пожаловать в замок Хеннесси. Надеюсь, вы всем довольны.
– Разумеется, – ответила Риган. – Мы только что посетили небольшое кладбище у деревни и на первом могильном камне, на который наткнулись, увидели нашу фамилию.
– Рейли?
– Ну да.
Официант присвистнул:
– Стало быть, вы видели могилу Мэй Рейли. Она была непревзойденной кружевницей. Говорят, ее дух обитает в этом замке, но, сдается мне, в последнее время она что‑то притихла.
– Ее дух обитает в этом замке? – не веря собственным ушам, переспросила Риган.
– Да. Рассказывают, будто Мэй все время жаловалась, что никто не ценит ее талант. Одна из ее кружевных скатертей выставлена в нашем музее реликвий. Она сплела ее по заказу хозяев замка в честь грандиозного банкета, на который семья Хеннесси пригласила толпу знати. Но бедняжка Мэй заболела, и случилось так, что она умерла прежде, чем они успели ей заплатить. Согласно легенде, она потому и не оставляет в покое этот замок – дескать, приходит сюда за деньгами.
– Ни дать ни взять одна из моих кузин, – ухмыльнулся Джек.
– Я ее прекрасно понимаю, – заступилась за Мэй Риган. – Они были обязаны ей заплатить.
*
В четыре часа утра Риган вдруг проснулась. Джек мирно посапывал рядом. Дождь снова припустил, да вроде еще сильнее, чем накануне вечером. Выскользнув из постели, Риган пересекла просторную комнату, чтобы закрыть окно. Когда она задергивала занавеску, яркая вспышка молнии на миг озарила небо. Она посмотрела вниз и увидела вдалеке едва различимую фигуру женщины в длинном темном плаще – та стояла на задней лужайке у самой кромки озера. Женщина смотрела прямо на Риган и молча грозила ей кулаком. В руке был зажат клочок белой материи. Никак это кружево? – изумилась Риган.
– Риган, с тобой все в порядке? – встревоженно спросил Джек.
Риган поспешно отвернулась от окна, но затем снова принялась вглядываться в темноту. |