Изменить размер шрифта - +
У них в трюме, говорят, небольшая пробоина, которую старик Хуан с сыновьями подрядился заделать.

— Очень хорошо. А пойдет с нами… моя любимая наложница.

— Хозяин! — вскричал Жюстен. На этот раз в его голосе прозвучал ужас.

— Ты хочешь сказать, что нехристи знают, кто я такой?

На лице Жюстена проступило явное облегчение, как если бы он понял, что задумал его господин.

— Возможно, им сказал кто‑то из рыбаков.

— Об этом я не подумал… А что, если ко мне в гости приехала любимая племянница?

— В этом нет ничего странного. У рыцарей тоже могут быть родственники.

— Вот только найти бы нам чадру, — произнес де Мулен мечтательно. — Или паранджу.

— Паранджу? Вы имеете в виду, что ваша племянница приехала с Востока?

— А почему у меня не может быть племянницы на Востоке?

— Тогда это будет значить, что кто‑то из ваших близких либо женился на неверной, либо девушку из вашего дома выдали замуж за поборника ислама.

Соня слушала разговор мужчин и ничего не понимала. Какие‑то странные слова они произносили. Казалось, что она их где‑то слышала, но где, не могла вспомнить.

— Я думаю, что паранджа отыщется, — проговорил Жюстен, и старый рыцарь взглянул на него с одобрением.

— Друг мой, обычно я не вмешиваюсь в твои дела и не задаю тебе напрасных вопросов, но твоя расторопность приводит меня в восторг. Может, ты сам и недоволен собственной судьбой, которая тебе, дворянину, не дала подняться над другими, добиться чего‑то большего, чем быть слугой у какого‑то там рыцаря из милости.

— Хозяин! Мсье Арно! Как вы можете думать, будто я хоть на минутку пожалел о своей судьбе?! И все благодаря вам. Мы оба прожили жизнь достойную, и нам обоим не о чем жалеть.

— Согласись, время от времени Господь являет нам свою милость, не давая и в старости обрасти мхом. Я предчувствую, что в самом ближайшем будущем нас с тобой ждут некие приключения.

— Кажется, я даже слышу звук боевой трубы! — Жюстен встрепенулся и расправил плечи.

— Тогда что мы медлим? Вперед, мой боевой товарищ! Нас опять позвали на защиту обездоленных и угнетенных!

 

Глава седьмая

 

— Вы необычная женщина, Софи, — сказал ей Арно де Мулен, когда они вдвоем сидели на открытой веранде задней стороны дома, выходящего на скудный, неухоженный сад.

Вообще‑то они не просто сидели, а ждали возвращения Жюстена, который должен был разузнать для них кое‑что о судне «Эфенди», о его команде и грузе в трюмах…

Великолепные планы насчет посещения судна втроем по здравом размышлении были отметены. По словам старого рыцаря, Жюстен обычно располагал нужными сведениями, даже не выходя из дома. А уж если он отправлялся непосредственно на место событий, тут ему равных не было.

Так что теперь и княжна, и старый рыцарь в ожидании новостей вели неторопливый разговор, в который между делом, как в венок, де Мулен вплетал такие вот незатейливые комплименты насчет Сониной необычности.

— Если бы вы могли знать о женщинах нашего рода, то не говорили бы так, — отвечала командору Соня. — Они действительно были необычными, потому что обладали даром, которого я начисто лишена. Я просто женщина, напуганная прежней бедностью и отправившаяся в сие длительное путешествие только для того, чтобы мои потомки этой бедности не знали.

— Видите! — торжествующе улыбнулся он. — Какая женщина в наше время беспокоилась бы не о себе, а о своих потомках? Однако у вас может не случиться никаких потомков, если вы и дальше будете пренебрегать святой обязанностью каждой женщины — продолжением рода.

Быстрый переход