25». Отличная машинка штучной работы с титановым напылением и электрическим спуском. Правда, патронов к нему не осталось. Как‑то Джек расстрелял их во время выезда к морю со своей «официальной девушкой» Люсией. Позже он хотел купить патронов, но все как‑то было недосуг. Дела — деньги, деньги — дела. А потом это стало не по карману. Патроны стоили по сто батов за дюжину.
Пистолет Джек покупал у «черного дилера», разумеется, без всяких документов, а уже потом «машинку» доводили в подпольном ателье. Центровали, шлифовали, закаливали, пока из обычного армейского «уиндема» не получился хищный красавец «х.25».
Джек лишь однажды применил его по живой цели.
За городом, возле ресторанчика в деревенском стиле трое разбойников в сумерках остановили его машину, наставив на лобовое стекло дуло дробовика. Джеку пришлось выйти и стрелять от бедра — только один раз. Выстрел из «х.25» разорвал вооруженного бандита пополам. Такой чудовищный эффект оказался неожиданным даже для самого Джека.
Вот какой замечательный был пистолет. Знающие люди не задумываясь дали бы за него десять «косых». Но это — знающие, а приемщики ломбарда в лучшем случае дадут пять сотен. Для них это обычный пистолет, к тому же не новый.
Сложив свои сокровища в брезентовую сумку, Джек решил прямо сейчас отправиться в скупку, а уже потом вернуться и забрать лучшие костюмы, аудиопост фирмы «Маверик» и видеокальцер с трехмерным экраном.
Одним словом, приличного барахла в квартире еще набиралось порядком.
ГЛАВА 4
С сумкой в руке Джек открыл дверь и вышел в холл, где его уже с нетерпением ожидал домовладелец — мистер Шпеер.
В качестве подкрепления он привел семерых родственников, приехавших из небольшого городка Твинстен.
Твинстен славился тем, что все мужчины там были либо борцами, либо лесорубами. Глядя на этих молодцов с бычьими шеями, Джек так и не решил, что им ближе.
Несмотря на свое явное преимущество, борцы‑лесорубы были вооружены еще и бейсбольными битами.
— Вы очень кстати появились тут, мистер Зиберт, — сказал домовладелец. — Я бы хотел получить наконец свои деньги.
— Я как раз иду в ломбард, чтобы сдать свои вещи, мистер Шпеер, а потом из вырученных денег расплатиться с вами, — соврал Джек.
— Едва ли вырученных денег хватит, чтобы вернуть мне долг, мистер Зиберт, — учтиво возразил Шпеер. — Лучше вам вернуть вещи в квартиру, чтобы я сам мог продать их. Что‑то выручу за мебель, что‑то за костюмы, часы, возможно, золотые запонки или заколки для галстука с камешками…
— Вы забыли серебряную статуэтку и подсвечник, — напомнил Джек, все больше раздражаясь. — Однако до решения суда эти вещи принадлежат мне и вы не имеете права…
— Да все я имею, — усмехнулся Шпеер и покосился на живую стену из борцов‑лесорубов, которые в нетерпении переминались с ноги на ногу. — Я говорил с владельцем подземного гаража — он сообщил мне, что арестовал ваш автомобиль. Полагаю, мне следует сделать то же самое. Оставьте свои вещи и ключ от квартиры, мистер Зиберт. Тогда мы отпустим вас с миром. Так уж и быть, я еще неделю подержу эту квартиру на случай, если вы каким‑то чудом поправите свое финансовое положение… Давайте вашу сумку… — Шпеер протянул руку.
— Я вам ее не отдам.
— Ну что же, — домовладелец вздохнул, — Джошуа, начинай…
Борец с бычьей шеей выделился из общей массы и двинулся к несговорчивому должнику, глядя на него совершенно беззлобно.
— Ах, вот вы как! — воскликнул Джек и, отступив на шаг, выхватил из сумки пистолет. |