Изменить размер шрифта - +

Я хотела бы посмотреть, как вы удите рыбу в озере. — И опять ямочки украсили ее щеки. — Вы даже не представляете, каким искушением для многих ваших соседей являются эти озера. Сегодня несколько джентльменов сообщили мне, что они с трудом сдерживают себя, чтобы в ваше отсутствие — вы ведь редко приезжаете сюда — не наловить жирной форели, которая водится в тростнике. Рассмеявшись, она добавила:

— А другой ваш сосед даже пригрозил, что, если вы не займетесь оленями, которых тут развелось несметное количество, он сам будет отстреливать их!

«Я должен сообщить, что завтра утром уезжаю в Париж», — подумал герцог, но почему-то слова не шли с губ.

Когда он поднялся, Сирилла направилась к нему. Ее ручка проскользнула в его. Этот жест был полон безграничного доверия, доступного только ребенку.

— Как вы думаете, у нас хватит времени, чтобы до ужина успеть прогуляться по саду? — спросила она. — Мне давно хотелось это сделать, но я думала, что вдвоем будет интереснее.

Она замолчала.

— Мне хотелось бы посмотреть, где вы играли, когда были ребенком. А больше всего я хочу вернуться на то место, где впервые увидела вас, туда, где устраивался турнир, — закончила Сирилла.

Герцог заверил себя, что поступит правильно, если сделает ей приятное после того, как оскорбил ее своим поведением на свадьбе.

— Уверен, у нас хватит времени, — ответил он, — к тому же ужин может подождать.

Устремленные на него глаза Сириллы засверкали.

— А что скажут повара, если им придется подогревать суфле, и оно от этого испортится?

— Ну и пусть портится! — ответил герцог.

 

 

— Я выиграла! Я выиграла, монсеньер!

Герцог подъехал к ней. Он подумал, что никогда не видел, чтобы женщина так великолепно держалась в седле. Он обратил внимание, что ее ручки, которые казались хрупкими и нежными, отлично справлялись с лошадью.

Проехав через парк, они добрались до того места, где устраивался турнир и где Сирилла впервые увидела герцога в сверкающих на солнце рыцарских доспехах.

Заметив, как Сирилла уверенно села на прекрасного арабского скакуна, он понял, что она отличная наездница.

Герцогу ничего не стоило на своем жеребце обогнать Сириллу. Однако, поддавшись некоему необъяснимому порыву, он позволил ей уйти вперед и первой доскакать до финиша.

Раньше, когда он во всем, даже в мелочах, стремился утверждать свое превосходство над женщиной, ему бы такое и в голову не пришло.

— Ты молодец, Сирилла, — сказал он. Она взглянула на него и проговорила:

— У меня есть подозрение, монсеньер, что вы совершили еще один воистину рыцарский поступок.

— Ты слишком проницательна или, вернее, умна, Сирилла.

— Уверена, что вы не захотели бы иметь глупую жену, — ответила она. — Вы сами так умны, что иногда я боюсь наскучить вам своей бестолковостью.

— Почему ты решила, что я умен? — спросил с любопытством герцог.

— Ваша матушка показала мне все награды, полученные вами в школе и в университете.

— Зубрежка делает умным, как попугай! — пренебрежительно заметил герцог.

— Не ждите, что я поверю вам, — предупредила Сирилла. — Как папа говорит, главное не что человек читает, а то, как его сознание овладевает новыми вершинами.

— Я давно перестал стремиться к покорению новых вершин.

— Это не правда, — прервала его Сирилла. — Если я стала, как вы сказали, умной, то только потому, что в глубине души верила в нашу встречу, когда мне представится возможность поговорить с вами.

Быстрый переход