Ты не можешь рассказать ей ничего об этой ночи. Или о твоем чипе. Понимаешь? Ничего. Нашу семью убьют.
– Хорошо.
– Она когда-нибудь проверяла твою ногу?
– Нет.
– А кто-нибудь другой проверял?
– Нет.
Итан взглянул на часы – 2:45. Почти пора.
– Послушай, – сказал он, – мне кое-куда нужно сходить. Я провожу тебя до дома.
– Снова увидишься с Кейт? – спросила Тереза.
– И ее группой. Пилчер сгорает от желания узнать, что они затевают.
– Позволь пойти и мне.
– Я не могу. Она ожидает только меня. Если вдруг ты тоже появишься, это может быть…
– Неловким?
– Это может ее спугнуть. Кроме того, она и ее люди, возможно, кое-кого убили.
– Кого?
– Дочь Пилчера. Она была шпионкой. Дело в том, что я не знаю, опасны они или нет.
– Пожалуйста, будь осторожен.
Итан взял жену за руку, и они повернули обратно, к дому. Фонари Заплутавших Сосен сквозь снег казались туманными.
– Я всегда осторожен, любовь моя, – сказал Итан.
Десять лет тому назад в трех милях от центра города случился лесной пожар. Она стояла тогда среди горящих деревьев, наблюдая, как угольки дождем сыплются с неба. Сегодня она вспомнила о том дне – вот только снег светился зеленым. Пылающим зеленым. Каждая снежинка оставляла за собой люминесцентный след. И лесная подстилка, и дорога, и засыпанные снегом крыши городских домов – все они сияли, как экраны с LED-подсветкой.
Снег, собравшийся на плечах Итана и Терезы, тоже светился.
Как будто снежинки были окроплены магической пыльцой.
Пэм даже не пришлось прятаться за дерево.
Насколько она могла судить, Итан не взял с собой фонарика, и здесь, в лесу, за пределами досягаемости уличных фонарей и светильников на крыльце, было так темно, что она не боялась выдать себя. Ей нужно было просто стоять тут, не издавая ни звука, в пятнадцати шагах от них, и слушать.
Ей не следовало быть здесь.
Теоретически ее послали, чтобы наблюдать за новеньким, Уэйном Джонсоном. То была его вторая ночь в Заплутавших Соснах, а ночь номер два была отмечена в истории как Ночь беглецов. Но Пэм начинала думать, что Уэйн может примириться с ходом вещей быстрее, чем предполагалось. Что он не доставит сколько-нибудь значительных проблем. Он, в конце концов, был продавцом энциклопедий. И в натуре его профессии имелось нечто – во всяком случае, с ее точки зрения – предполагавшее подчинение.
Поэтому вместо того, чтобы следить за Джонсоном, Пэм скользнула в пустой дом, стоявший напротив викторианского дома Итана, и нырнула за шторы в гостиной, откуда открывался вид прямо на его переднюю дверь.
Пилчер был бы зол, как черт, что она пренебрегла своим поручением.
С одной стороны, ее решение предвещало расплату, маленький ад, но с другой стороны… Когда босс наконец успокоится и выслушает ее… Он будет потрясен тем, какой результат принесло ее решение.
Она проделывала такое и раньше – с Кейт Бэллинджер. Установив наблюдение за домом этой женщины две недели тому назад, Пэм наконец-то подловила ее в момент ухода. |