Теплая вода облегчила боль во всем теле, но не сняла эмоционального стресса. Бесплодный гнев охватил его с новой силой. Перед глазами стояли молодые люди с обожженными и искалеченными телами. Их будущее было навсегда перечеркнуто из-за преступной халатности высшего командования. Лоренс содрогнулся от отвращения. Взволнованный, он подошел к постели и лег поперек нее, стараясь изгнать из памяти ужасные воспоминания. В конце концов усталость взяла верх, и он уснул.
Было уже почти темно, когда Дарнелл постучала в дверь его спальни.
— Обед готов, мистер Лоренс.
— Спасибо, Дарнелл. Я сейчас приду, — отозвался он сонно, затем встал и сполоснул холодной водой лицо.
Туалет занял у него больше времени, чем обычно, но наконец он оделся и спустился вниз к обеду. Лоренс рассчитывал увидеть спасенного Эллин солдата. Эта девчонка всегда была способна сделать что-нибудь стоящее, размышлял он с гордостью.
Лоренс вошел в столовую и с грустью подумал, как здесь все изменилось. В расцвете благосостояния Дугласов столовая была самым изысканным местом в доме. В те времена над камином из черного мрамора висело огромное, отделанное золотом овальное зеркало. Камин остался, но зеркало давно продали, чтобы выручить денег на еду. Единственное, что напоминало о его существовании, это жалкое, окаймленное грязью пятно на стене. Великолепный белый бордюр с изящными цветами магнолии и абрикосового цвета стены выцвели и покрылись пылью в результате многолетнего запустения. Некогда роскошные бархатные шторы, того же абрикосового оттенка, что и стены комнаты, теперь невзрачно болтались на окнах, пропыленные и грязные. Прекрасная мебель вишневого дерева больше не сверкала, так как давно уже некому было ее полировать, а дорогой ковер весь вытерся. Лоренс удивлялся, почему Констанс настояла, чтобы они обедали здесь. Ведь она знала, что ветхость этой комнаты производит гнетущее впечатление. За столом Лоренс застал только Констанс и Шарлотту, хотя ожидал увидеть всю семью.
— Добрый вечер, дедушка, — сказала Шарлотта, заметно волнуясь.
— Добрый вечер, Констанс, Шарлотта, — ответил он, занимая свое место. — А где Эллин?
— Я не видела ее с полудня, — сказала Шарлотта.
— Где этот молодой человек, которого она спасла? Он настолько серьезно ранен, что не может присоединиться к нам?
Констанс побледнела.
— Ну конечно, Лоренс, ты ожидал, что я приглашу этого мерзкого янки разделить со мной обед.
Лоренс расправлял салфетку на коленях и замер, услышав эти слова.
— Что ты говоришь, женщина?
Констанс возмутилась его тоном.
— Я говорю, что ни один янки никогда не будет сидеть за моим столом! Их никто не приглашал сюда!
— Ты отказала раненому в приюте в Ривервуд-Хаусе?
— Естественно. Этот человек ничуть не лучше зверя. Эллин следовало оставить его в реке умирать.
— Кстати, где Эллин?
— Ее не будет с нами в этот вечер, — высокомерно заявила Констанс, и Шарлотта побледнела, увидев выражение лица деда.
— Это почему же?
— Она объяснит тебе это лучше, чем я, — сказала Констанс с важным видом.
Лоренс встал и направился к лестнице.
— Эллин! Спускайся сюда сейчас же!
Никто не ответил, и он вернулся назад в столовую.
— Где она?
Констанс почувствовала раздражение в его голосе, но ничуть не смутилась и проговорила:
— Эллин нет здесь.
— Что значит нет? — спросил Лоренс. — Что вообще происходит? Меня не было два дня, и все пошло кувырком. Где она?
Женщины молчали, и он продолжил:
— Так как вы обе отказываетесь отвечать, я найду того, кто расскажет мне все. |