— Не двигайся, косоглазая!
Боб знал, что Фиск без колебаний выстрелит в Лой, потому что она была для него человеком второго сорта. Однако вряд ли он станет стрелять в Боба, с которым был знаком всю жизнь, и который был одном из первых людей в городе. Боб решительно загородил собой Лой.
— Опусти автомат, Генри, и прекрати ее обзывать.
— Боб, я тебя предупредил.
— Отдай оружие, Генри.
— Катись ко всем чертям!
— Генри… — Боб сделал еще один шаг.
Затвор автомата зловеще щелкнул, и Боб увидел, как на шее Фиска пульсирует вена. Еще секунда, и раздастся автоматная очередь, которая унесет человеческие жизни.
— Генри, ты помнишь тот трактор, что я купил у тебя прошлым летом, — быстро сказал Боб, — он очень быстроходный. — Боб сделал еще шаг вперед.
Здание слегка затрясло, и с потолка посыпалась известка. Это означало только одно: подземные силы начали действовать.
— Генри, нам нужно торопиться!
— Это все неправда! Неправда!
— А как же Элли — это тоже неправда? А отец Палмер? Нет, Генри, все происходит на самом деле. Отдай мне автомат.
Фиск все еще медлил, и Боб подошел поближе.
— Отдай автомат, Генри.
За их спиной кто-то издал долгий свистящий звук.
— Мои зубы, — прошипел отец Палмер. — Он хотел разжевать подобранный на улице бифштекс, при этом из его рта раздался чавкающий звук, как будто кто-то месил мокрую глину.
Генри Фиск с ужасом наблюдал за священником.
— Что с ним случилось?
— Это все лиловый свет.
— Лиловый свет? Я тоже его видел. Мне было очень хорошо, а Джуни и Чарли… О Боже, этот свет изуродовал их еще хуже, чем священника.
Из груди отца Палмера с шумом вырвался храп.
— Я дам вам полотенце, святой отец, — отставив в сторону автомат, Фикс подошел к раковине, где механики мыли руки, и принес священнику рулон с бумажными полотенцами.
Боб взял оружие, но в этот момент к нему подошла Лой и протянула руку.
— Я справлюсь сам, Лой.
— Я хочу тебе верить, но пока не могу.
— А ты знаешь, как с ним обращаться?
Лой отрицательно покачала головой.
— Тогда оставь его мне, а то подстрелишь кого-нибудь ненароком.
— Обращаться с ним несложно, — с этими словами она схватилась за автомат. Теперь они держали его вдвоем.
— Лой, я знаю, что они со мной что-то сделали, но теперь я полностью себя контролирую. Мы начали сражаться бок о бок. Пусть так и будет.
Под полом раздался зловещий треск, и с потолка снова посыпалась пыль. Усиливающаяся вибрация свидетельствовала о таинственном движении под землей. Лой не стала терять времени на разговоры.
— Нужно немедленно уходить.
Они уселись на мопеды и выехали навстречу темноте. Фиск трусил за ними, жалобно хныча о своей потере.
Улица извивалась серой лентой между двумя рядами зданий. Лой была уверена, что слышала рев двигателей нескольких тяжелых машин, но пока их не было видно. Вдруг ее острые глаза заметили какое-то движение.
— Смотрите, оттуда идут машины! — закричала Лой, перекрывая шум мопедов.
Непонятные машины шли прямо по Мэйн-стрит со стороны Товэйды. Чтобы не встретиться с ними, нужно было либо вернуться к Маунд Роуд, откуда они только что пришли, либо ехать к лесу.
Сначала остальные ничего не заметили. Наконец Боб различил медленно передвигающиеся тени, которые были такими низкими и широкими, что поначалу он не понял, что это такое. |