Одни снимки были старыми, а другие явно сделаны за последние два дня.
Брайан был потрясен. Итак, Эллен шпионит за самым уважаемым жителем города.
Она подала Брайану один из снимков, на котором были изображены следы шин.
— Я сняла это сегодня утром в палисаднике у судьи, — сказала Эллен и дала ему еще одну фотографию, где следов было меньше. — Вчера, на том же месте.
— А разве Боб не собирается продолжить работы на холме?
— Судья положил этому конец и запретил использовать технику на своей территории. Но мне-то удалось побывать в его владениях.
— Вижу.
Весь офис Эллен был завален фотографиями и документами, имеющими непосредственное отношение к частной собственности судьи. Здесь был даже план дома, который Эллен, должно быть, раздобыла в городском архиве.
— Он испуган, Брайан. Я ненавидела старика, пока не поняла, что он сам умирает от страха.
— Вам удалось узнать что-нибудь об этом? — Брайан показал на книгу о насекомых.
— Я посетила вашу альма-матер и описала этих жуков доктору Сомсу.
Брайан пожал плечами. Сомс был биологом.
— Я не знал, что Сомс интересуется насекомыми.
— Мне он показался отличным специалистом, но что касается моих жуков, тут он полный профан.
— Нам необходимо получить более подробную информацию.
Эллен сделала глубокую затяжку.
— Именно этим я и занимаюсь, — она протянула Брайану несколько снимков. — Мне их дал ваш друг лейтенант Уэст. Полицейские пользуются ими, чтобы определять марку автомобиля по следу протектора. — Эллен взяла один из снимков. — Например, вот этот след. Протектор фирмы «Мишлин», такие обычно бывают на «Вольво 240». А вот «Гудйеар Акватред». Такие шины ставятся на тяжелые машины вроде «Бьюика» или «Олд Вик».
— Обычные для этих мест машины, кроме «Вольво».
— Я выяснила, что в округе Ладлэм зарегистрировано семнадцать «Вольво 240».
— Многовато для нашей глуши, где чаще можно встретить «Форд» или «Чеви».
— Шестнадцать машин из самого Ладлэма. «Вольво» пользуются популярностью у ваших коллег профессоров, но один из них живет в Товэйде. И знаете что? Его нет дома. Ни его самого, ни кого-либо из семьи. Они упаковали вещи и куда-то укатили позавчера. Любопытная семейка. Их фамилия Эванс.
— Ну, конечно же, Ричи и Чарлин. Я немного знаком с ними. В университете мы с Чарлин были в одном дискуссионном клубе.
— Позавчера они отправились к судье, и с тех пор их никто не видел.
— А судья утверждает, что…
Эллен отрицательно покачала головой.
— Если у меня возникнет желание снова с ним побеседовать, придется прихватить с собой ружье. Он не откроет мне дверь и не станет говорить по телефону.
— Здесь очень сильны шотландские секты со своими ритуалами. Может быть, мы имеем дело с группой масонов?
— О масонах я все знаю.
— Если это какая-то секта, то все будет покрыто тайной. Пришельцев туда не пускают.
— Но вы местный, вот и поговорите с судьей вместо меня.
— Я католик. Католики не принадлежат ни к каким сектам. Во всяком случае в здешних местах.
— Я нашла яму, из которой вылетают жуки-светляки. Судья говорит, что это погреб, но он врет. Она очень глубокая, Брайан.
— Может быть, действительно открылась карстовая воронка, и судья хочет это скрыть, чтобы не платить за аварийные работы. Очень на него похоже.
Брайан уселся в кресло напротив Эллен. |