Изменить размер шрифта - +
Сьюзен поскользнулась, попыталась удержать равновесие, но почувствовала, что падает, падает вниз головой по твердым каменным ступеням.

 

Глава 32

 

Скатившись вниз, Сьюзен наконец приземлилась у основания лестницы. Несмотря на головокружение, она поняла, что упала на что-то мягкое. И теплое.

Чье-то тело!

Сьюзен отползла в сторону и пригляделась, пытаясь увидеть что-то в кромешной темноте. Люси. Этобыла Люси.

Она протянула руку и осторожно потрясла девочку:

— Люси?

Никакого ответа.

"Нужно найти свечу и посмотреть, что с ней", — подумала Сьюзен. Она с трудом встала и отправилась в гостиную. Ушибленные ноги болели, голова гудела. В гостиной в очаге еще теплилось пламя.

Сьюзен быстро схватила маленький подсвечник с ближайшего стола и зажгла свечу. Кровь бурлила в ее голове, колени дрожали, но она отважно подошла к распластанному телу. Люси лежала в неестественной позе, руки были связаны за спиной. Вокруг нее разливалась лужа крови. А лицо… лицо было разбито, как у ее фарфоровых кукол.

Сьюзен почувствовала, что ее сейчас стошнит. Нужно найти Тайлера и рассказать ему о том, что произошло. Сад. Он был в саду. Сьюзен вскочила и ринулась в сад.

— Тайлер! — крикнула она, стоя на крыльце.

Порыв ветра, задувший ее свечу, был ей ответом. Сьюзен задрожала и снова позвала Тайлера. Вдруг она заметила бледно-желтый свет, струившийся из-под двери в дальнем конце особняка.

Что это за дверь? Куда она ведет? Она подбежала к двери и повернула ручку. Открыто. Сьюзен осторожно отворила дверь и вошла внутрь. Каменная лестница, освещенная массивными подсвечниками, вела куда-то вниз. "Наверное, в подвал", — подумала Сьюзен и стала спускаться.

Внизу она увидела человека, сидящего за столом. Перед ним стоял сосуд с кипящей жидкостью.

— Тайлер! — ахнула Сьюзен.

— Сьюзен! Я не ждал тебя, — ответил Тайлер, быстро оборачиваясь.

— Я должна была найти тебя. Люси мертва!

— Да, я знаю, — холодно ответил Тайлер, делая шаг вперед.

Теперь Сьюзен был виден почти весь стол. Он был весь покрыт какими-то пузырьками и мисками. А потом она увидела нечто, заставившее ее громко вскрикнуть: отрезанную руку с рубиновым перстнем — руку Люси!

— Ты убил ее! — воскликнула Сьюзен. — Ты убил Люси.

— У меня не было другого выхода, — спокойно произнес Тайлер, приближаясь к Сьюзен со странной улыбкой. — Теперь мне осталось убить только тебя.

 

Глава 33

 

Тайлер надвигался на Сьюзен шаг за шагом, и она медленно отступала от него.

— Так это ты убил миссис Морленд? — вдруг осенило Сьюзен — она вспомнила отрезанную кисть несчастной экономки.

— Да, — и глаза Тайлера засветились торжеством. — Да, я убил миссис Морленд. И Люси тоже. Они пытались разлучить нас с тобой.

— Так Виктория была права! Она знала, что тобой движут силы зла. А я убила ее. Я убила родную сестру, чтобы защитить тебя. — Сьюзен почувствовала, как все ее существо наполняется ненавистью. — Как ты мог это сделать?! — воскликнула она.

— И это еще не все, — зловеще сказал Тайлер. — Я и Джонатана убил, — и он протянул Сьюзен засохшую кисть Джонатана. — Он не оставил мне выбора. Мы воевали на разных сторонах, и он ударил меня своим штыком.

Сьюзен замерла от ужаса. "Той ночью, в Шепчущих Дубах, Джонатан хотел предупредить меня, — вдруг поняла она. — Он хотел сказать мне, что такое на самом деле Тайлер!"

— А если бы вы не были противниками? Что тогда? Ты бы всех нас убил — всех, кто жил в Шепчущих Дубах?

— Я уже говорил тебе, Сьюзен.

Быстрый переход