— Посмотри на меня, — сказал он, увещевая. — Я всего лишь слепой старик. Какая опасность может исходить от меня? Открой дверь, юный Норбу, и мы вместе предупредим его об угрозе.
Последовала пауза, и Рега наконец услышал, как отодвигается тяжелый металлический засов. Дверь немного приоткрылась, и Норбу опасливо высунул голову.
— Прошу вас, отец, входите быстрее, — прошептал он. — Я сообщу его святейшеству, что вы пришли.
Рега перешагнул порог и с неожиданной для его лет силой ударил Норбу. Мальчик отлетел в сторону. Сразу же следом за Регой в помещение ворвались еще трое во главе с Дрангом. Мощной правой рукой он схватил Норбу за горло, развернул и потащил в главные покои. Норбу беспомощно молотил в воздухе руками, корчась в железной хватке, глаза от сильного давления на горло вылезали из орбит. Еще несколько шагов — и Дранг швырнул его на каменный пол.
— Глупый мальчишка, — ухмыльнулся он.
Рега остановился перед громадной ширмой с изображением Будды, освещенной небольшой лампой внизу. Небесно-голубые глаза сияли в пламени свечи, оглядывая комнату с нездешним спокойствием. Рега дал знак двум своим помощникам обыскать лабиринт комнат за главным покоем.
Рега повернулся к Дрангу.
— Снимай, — велел он.
Дранг с силой рванул ткань ширмы, вырывая ее из креплений. Ткань сморщилась и медленно соскользнула на пол, загасив свечу в основании.
За ширмой в позе лотоса сидел человек. Его глаза оставались закрытыми, когда Рега шагнул к нему.
— Твое правление закончилось, — прошипел он. — Я беру верховную власть в монастыре.
Веки вздрогнули, глаза открылись и уставились на Регу, словно тот казался игрой воображения. У настоятеля было широкое овальное лицо, изборожденное морщинами. Макушка в обрамлении коротко стриженных волос облысела, глаза смотрели из-под густых черных бровей. Он сидел, завернувшись в складки плотного золотого одеяния, сцепленные руки лежали на коленях. Его фигура словно бы излучала теплый свет, насыщавший всю комнату, и при виде его возникало впечатление, что он в любую минуту готов широко улыбнуться.
— Ты не оставил мне выбора, — продолжил Рега. — Выдай мальчика. Пора предъявить его миру.
Настоятель медленно поднял руку, указывая на большой металлический жезл, лежащий на пьедестале. Он был сделан из неполированного золота, с одного конца свисали нефритовые четки, на другом располагалась печать Гелтанга.
— Тогда возьми дхармачакру, — сказал настоятель. — Если этого ты желаешь на самом деле, возьми Колесо закона и займи мое место. Но не проси меня о мальчике. Прояви сострадание к его невинности.
— Его невинность не имеет значения! — отрезал Рега. — Он должен стать законным правителем Тибета. Я больше не могу оставаться в стороне, видя, как ты прячешь его от мира. Я сделаю то, что полагалось бы сделать тебе, и посажу его в Шигадзе.
Настоятель оставался невозмутим, на лице застыло выражение глубокой задумчивости.
— Ты хочешь использовать его, чтобы воплотить в жизнь свое представление о нашей стране, — сказал он наконец, и голос его звучал тихо, без малейшего обвинения. — Ты не желаешь понять, что если мы будем поступать, как китайцы, если согласимся с тем, что насилие целесообразно, то превратимся в зеркальное отражение наших врагов, в их тень. Наш путь на Колесе жизни изменит направление, запятнав все, что мы так долго и упорно защищали.
Взгляд настоятеля остановился на Реге.
— Займи мое место, старый друг. Стань следующим настоятелем Гелтанга, но я прошу тебя пересмотреть избранный тобой путь.
Рега, казалось, погрузился в размышления, сжимая кулаки. |