Изменить размер шрифта - +
Серьезный подход к делу, компетентность да еще квалифицированная защита – вот что требуется для победы. Она верила в себя и в свое дело. Присяжные были хорошо подобраны, атмосфера в суде была здоровая, требования законны. Дни «Ханна Майнинг» были сочтены. Завтра она начнет подведение итогов.

– Я не думаю, что присяжные будут совещаться слишком долго. Куда выслать чек? – Ее широкая улыбка была так же убедительна, как и голос.

Дойдя в свой офис, Дейзи Блэк очень удивилась. На диване, лениво развалившись, восседал Мартин Содерберг, вытянув длинные ноги и положив руку на спинку. Его светлорусые волосы были так взлохмачены, словно он скакал на лошади в сильную бурю. Модная одежда, напротив, была в полном порядке.

– Что тебе надо? – спросила она мужчину, за которого собиралась выйти замуж, но который поспешно женился на другой две недели назад.

– Хочу, чтобы мы остались друзьями.

Переведя дух и борясь с путаницей мыслей, она спокойно ответила:

– Что ж, прекрасно. Мы друзья.

– Ты хорошо разделала Райана сегодня в суде.

– Спасибо. А я не заметила тебя в зале.

– Я пришел позже, – произнес он с мальчишеской усмешкой, которую она всегда считала его самой привлекательной чертой, – как раз во время твоих высказываний по поводу брака в штате Монтана.

– Передай кстати от меня привет Салли, – сказала Дейзи. – Ей, думаю, будет приятно.

– Обязательно передам, – честно ответил он. Они оба знали, что Салли Ньюкомб была недалека от того, чтобы выскочить замуж за кого угодно. Однако ее отец зацепил для нее красивого молодого шерифа Хелены в обмен на место для него в казначействе.

– Однако я не верю, что это просто визит вежливости, – сказала Дейзи, снимая свою соломенную шляпку.

Конечно, Мартин должен искать политическую поддержку, усиливая свои личные позиции к осенней кампании, подумала она, опуская украшенную лентами шляпку на полированный стол. И несмотря на то, что отец Салли мог обещать ему место в казначействе, ничто безоговорочно не гарантировалось в суматошном мире политики штата Монтана.

Пристально взглянув на Дейзи, он спокойно сказал:

– Нет, не совсем так. Ты, как всегда, прекрасно выглядишь, Дейзи, – добавил он со своей обычной непосредственностью. – Даже в этом наряде.

Его улыбка была ленива и тепла. Одежда Дейзи была сделана на заказ: черный шелковый костюм и белая высокая, под горло, блуза без каких либо украшений, кроме искрящейся брошки с топазом.

– Я думала, что надо надеть чтонибудь более подходящее моему прекрасному полу, – ответила она с улыбкой. – С точки зрения Нотта, красный атлас, возможно, больше подходит женщине. Но я не знала, как это повлияет на присяжных.

– Думаю, очень хорошо, – низкий голос Мартина навевал воспоминания.

Она не хотела возвращаться к их общим воспоминаниям теперь, когда он женат, и предпочла бы выяснить, что ему нужно, без намеков на прежнюю близость.

– Что ж, это мысль, – сказала она с вежливой улыбкой. Сидя напротив него на удобном стуле, она кивнула на столик с напитками. – Угощайся. Или, может, кофе? – Когда необходимые приличия были соблюдены, она спросила: – Так что привело тебя сюда?

– Пожалуй, бурбон, если не возражаешь. – Мартин поднялся с дивана и щедро плеснул себе в бокал.

– Не рановато начинаешь?

Сама Дейзи в офисе не пила спиртного. Мартин заметно нервничал. Черт возьми, она могла бы быть и поласковей. Но она начинала чувствовать усталость, которая всегда наваливалась на нее после выступления в суде, и ей было не до светских бесед, построенных на намеках. Вместо этого она тихо сказала:

– Я не держу зла на тебя, Мартин. Мой отец и братья подтвердят твое назначение.

Быстрый переход