Это последний оплот этих тварей — фактория Карвер.
Люди переглядываются, а я продолжаю:
— Если отложим решение вопроса, слишком велик риск, что они вновь получат подкрепление. А ещё у них наш человек, а мы своих не бросаем.
Лица моих соратников мрачнеют при упоминании Шелкопряда. Конечно, известие о его захвате больно ударило по нам всем.
— Разумно ли это? — хмурится Конрад. — Бойцы измотаны, перебросить тяжёлую технику будет не просто, плюс враг наверняка крепко там окопался.
— Всё так, поэтому основной удар я возьму на себя. Вскрою их защиту, выведу из строя вражескую технику и основные силы. Мне нужна поддержка и ничего более. Нам нужно лишь чуть-чуть передохнуть, подлечить раны и пополнить боезапас. После этого я отправлюсь в Карвер вместе с небольшим отрядом. Раз и навсегда вы выжжем гнездо этой мерзости.
— Я с тобой! — тут же вызывается Гидеон.
— И я, — подхватывает Драгана.
Я благодарно им улыбаюсь.
— Кастер, я могу рассчитывать на тебя и твоих ребят?
Тот молчит и, наконец, отзывается:
— Если бы ты не перехватил яйцеголовых, которые летели по наши души, мы не досчитались бы многих хороших людей. Сегодня мы обошлись без жертв, и это целиком твоя заслуга. Да, мы в деле. Можешь на нас рассчитывать.
Я благодарно киваю ему. Пришло время закончить эту войну раз и навсегда.
— Тогда готовьтесь. Выступаем через десять минут.
Глава 33
Конечно, не через десять, не через двадцать минут выступить у нас не получается. Проходит почти час, прежде чем людям удаётся немного прийти в себя и отправиться к далёкой вражеской базе.
К этому моменту отрубающийся на глазах Ваалис уже небоеспособен, поэтому приходится прыгать по старинке из Телепортариума. Впрочем, его радиуса хватает, чтобы переместиться напрямик в Массачусетс.
Мы появляемся посреди развалин небольшого городка под названием Рочестер в пятнадцати километрах от цели. Прибытие людей и вызов транспорта сразу привлекает к нам внимание местной фауны, так что приходится по быстрому с ней разобраться.
С небольшим опозданием прибывает и боевой отряда Кастера. Его бойцы на взводе, мандражируют, понимая, что придётся атаковать укреплённые позиции пришельцев. Впрочем, присутствие Новы — меня — укрепляет их решимость.
Пока обе группировки формируют боевой порядок для выдвижения, я взмываю в небо и, окутавшись маскирующей плёнкой дрожащего воздуха, несусь в сторону последнего оплота врага.
Через несколько минут замираю над Карвером и на миг застываю в изумлении, разглядывая этот город с высоты птичьего полёта. Передо мной открывается вид на факторию кселари, выросшую прямо на развалинах обычного человеческого поселения.
Окраина города окутана полупрозрачной пеленой силового поля. Враг явно бросил все силы на укрепление последнего бастиона на Земле. За мерцающей завесой виднеются вполне привычные сооружения. Казалось бы, мало что изменилось с момента, когда люди покинули это место вперёд ногами. Ну, если не считать, что теперь самый центр населённого пункта превратился в кошмар из чужой реальности.
Постепенно подъезжает отряд, а я всё ещё парю вдали от Карвера, пытаясь осознать увиденное. Поверх знакомых человеческому глазу построек тянутся ввысь чужеродные башни. Их остроконечные шпили режут небо, словно клинки. Стены инородных построек переливаются холодным сиянием, и это заставляет человеческий глаз скользить, не в силах сфокусироваться.
Однако самое неприятное — сами неевклидовы формы этих сооружений. Они не подчиняются земной геометрии, нарушая все привычные представления. Мой взгляд то и дело соскальзывает с изломанных поверхностей. Граней слишком много, они будто бы дрожат, перетекая одна в другую.
У меня начинает кружиться голова. |