Изменить размер шрифта - +
Нет ни коров, ни свиней, ни даже домашней птицы. Это страна, где динозавры никогда не теряли своего превосходства. Обычные млекопитающие здесь не водятся, разве что мелкие хищники, которых заносит к нашим берегам на плавучих бревнах. Правда, есть птицы — их частенько забрасывает сюда ураганом. И насекомые. И древние млекопитающие.

— Это ты так говоришь. Скоро мы разберемся, чему из сказанного тобой можно верить. — Капитан пиратов пристально разглядывал своего нового пленника. — А что касается динозавров, ну да ладно, что сделано, то сделано. Удача улыбается нам, и у нас еще есть наш маленький дьяволенок. — Он указал на молодого тираннозавра, который внимательно за всем следил, не пропуская ни единого слова, хотя ничего не понимал. — И потом, если нам захочется, мы запросто поймаем еще кого-нибудь. Уилл настойчиво убеждал:

— Я же сказал вам, вы не можете обращаться с динозаврами, как с обычными животными, они такие же разумные, как вы и я.

— А ты упрямый.

— Но я говорю правду, сэр.

— Хорошо, тогда ты не будешь возражать, если мы проведем одну небольшую проверочку. — Лицо Блэкстрапа снова исказила неприятная ухмылка.

Уилл сразу же насторожился:

— Не уверен, что понимаю, о чем вы.

По знаку Блэкстрапа двое пиратов подскочили к Уиллу и связали ему сзади руки в запястьях.

— Если эти животные разумные, они способны думать, так?

— Конечно. — Уилл не понимал, что за причина заставила капитана неожиданно перейти от упрямства к логическим рассуждениям.

— Превосходно. Тогда почему бы нам не спросить того красавца, что еще у нас остался, что он сам думает по этому поводу? — Блэкстрап повернулся и ткнул пальцем в молодого тираннозавра.

Когда идея капитана наконец-то прояснилась, команда начала оживленно перемигиваться и подталкивать друг друга локтями. Уилла подвели прямо к связанному хищнику.

— Это она, — сказал Уилл, не зная, что еще добавить.

— Почему? — Смиггенс пристально посмотрел на пленника. — Как ты смог определить?

Не успел Уилл ответить, как двое пиратов схватили его под руки и толкнули вперед. Тем временем другие осторожно развязывали веревки, стягивавшие пасть тираннозавра. Их товарищи крепко держали другие веревки, которые ограничивали, но не совсем сдерживали движения животного.

Команда пришла в восторг от выдумки капитана. То и дело раздавались насмешливые выкрики:

— Ну, давай иди, мальчик! Поговори с ней!

— Да, спроси его… нет, ее, как она себя чувствует сегодня вечером? — сострил другой.

— Может быть, ты пригласишь ее на танец! — загоготал его сосед.

О'Коннор подталкивал Уилла вперед:

— Почему бы тебе не спросить у нее, может, она… голодна?

Снова воздух содрогнулся от взрыва хохота.

В положении на корточках Грызуня была чуть ниже ростом, чем Уилл. Когда его толкали и пинали, она горящими глазами следила за его вынужденным приближением. В этих глазах невозможно было прочитать ничего хоть чуточку похожего на сострадание или понимание. Тираннозавры — это ведь не стратиомимусы с их восприимчивостью.

— Давай, парень, — сказал подошедший Блэкстрап. Он даже не скрывал своего злорадства. —

Чего же ты ждешь? Покажи нам, какая она умная. Поговори с ней. — Широкая злорадная улыбка обнажила сломанные зубы. — Может, ей хочется вечернего чаю.

Уиллу было страшно. Он пытался говорить с Блэкстрапом и одновременно следить за молодым тираннозавром.

— Я… я не могу с ней поговорить.

— Как так? — Блэкстрап бросил своим людям многозначительный взгляд.

Быстрый переход